Difference between revisions of "Three Sisters"
(5 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | ''[[Three Sisters]]'' (Russian: Три сeстры) is a play by the Russian author and playwright [[Anton Chekhov]] (1860-1904) [https://en.wikipedia.org/wiki/Anton_Chekhov]. | + | ''[[Three Sisters]]'' (Russian: Три сeстры; translit. ''Tri sestry'') is a play by the Russian author and playwright [[Anton Chekhov]] (1860-1904) [https://en.wikipedia.org/wiki/Anton_Chekhov]. |
== The original text == | == The original text == | ||
− | + | It was written in 1900 and first performed by the Moscow Art Theatre under the direction of Konstantin Stanislavski[https://en.wikipedia.org/wiki/Konstantin_Stanislavski] in 1901. | |
==Translations and adaptations== | ==Translations and adaptations== | ||
Line 13: | Line 13: | ||
A significant original play, written as a sequel to [[Anton Chekhov|Chekhov]]'s play, is [[Reza de Wet]]'s [[Afrikaans]] play ''[[Drie Susters Twee]]'' ("Three Sisters Two"). Published 1996. | A significant original play, written as a sequel to [[Anton Chekhov|Chekhov]]'s play, is [[Reza de Wet]]'s [[Afrikaans]] play ''[[Drie Susters Twee]]'' ("Three Sisters Two"). Published 1996. | ||
− | According to the theatrical agent [[Gordon Dickerson]] it was rather surprising that, to the best of his knowledge, no one else except [[Reza de Wet]] had seemingly thought to update Chekhov’s story | + | According to the theatrical agent [[Gordon Dickerson]] it was rather surprising that, to the best of his knowledge, no one else except [[Reza de Wet]] had seemingly thought to update Chekhov’s story to a more contemporary period before she did. Interestingly, a few years after he had started circulating the English version of the South African play, a Swedish adaptation of Chekhov’s play was written which was set during the Second World War, a similar period of uncertainty about what the future would be. |
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == | ||
Line 23: | Line 23: | ||
1970: Produced by [[Rosalie van der Gucht]] for the [[University of Cape Town Drama Department]] in the [[UCT]] [[Arena Theatre]]. | 1970: Produced by [[Rosalie van der Gucht]] for the [[University of Cape Town Drama Department]] in the [[UCT]] [[Arena Theatre]]. | ||
− | 1970: [[PACT]] Drama did the [[Afrikaans]] version by [[Robert Mohr]] at the [[Alexander Theatre]] from 26th February to 7th March under the direction of [[Robert Mohr|Mohr]]. Cast: [[Annette Engelbrecht]] (Irina), [[Katinka Heyns]], [[Schalk Jacobsz]], [[Don Lamprecht]] (Koelighin), [[Wilna Snyman]], [[Wilma Stockenström]], [[Francois Swart]], [[Carel Trichardt]], [[Louis van Niekerk]] (Wersjinin). | + | 1970: [[PACT]] Drama did the [[Afrikaans]] version by [[Robert Mohr]] at the [[Alexander Theatre]] from 26th February to 7th March under the direction of [[Robert Mohr|Mohr]]. Cast: [[Annette Engelbrecht]] (Irina), [[Katinka Heyns]], [[Schalk Jacobsz]], [[Don Lamprecht]] (Koelighin), [[Wilna Snyman]], [[Wilma Stockenström]] ("Olga"), [[Francois Swart]], [[Carel Trichardt]], [[Louis van Niekerk]] (Wersjinin). |
− | 1976: The [[Afrikaans]] translation by [[Robert Mohr|Mohr]] was presented by [[KRUIK]] Afrikaanse Toneel under the direction of [[Rosalie van der Gucht]] in the [[Nico Malan Theatre]] in March 1976 starring [[Anna Cloete]], [[Neels Coetzee]], [[Liz Dick]], [[Mary Dreyer]], [[Trudi du Plessis]], [[Pieter Geldenhuys]], [[Schalk Jacobsz]], [[Pieter Joubert]], [[Sandra Kotzé]], [[Siegfried Mynhardt]], [[Etienne Pienaar]], [[Chris Truter]], [[Mees Xteen]]. Decor and costumes by [[Penny Simpson]], lighting by [[John T. Baker]]. | + | 1976: The [[Afrikaans]] translation by [[Robert Mohr|Mohr]] was presented by [[KRUIK]] Afrikaanse Toneel under the direction of [[Rosalie van der Gucht]] in the [[Nico Malan Theatre]] in March 1976 starring [[Anna Cloete]], [[Neels Coetzee]], [[Liz Dick]], [[Mary Dreyer]], [[Trudi du Plessis]], [[Pieter Geldenhuys]], [[Schalk Jacobsz]], [[Pieter Joubert]], [[Sandra Kotzé]], [[Siegfried Mynhardt]], [[Etienne Pienaar]], [[Chris Truter]], [[Marko van der Colff]], [[Pierre van Pletzen]], [[Mees Xteen]]. Decor and costumes by [[Penny Simpson]], lighting by [[John T. Baker]]. |
1985: The [[Afrikaans]] translation by [[Robert Mohr|Mohr]] was presented by [[Universiteitsteater Stellenbosch]] in October 1985 in the [[H.B. Thom Theatre]], directed by ***. | 1985: The [[Afrikaans]] translation by [[Robert Mohr|Mohr]] was presented by [[Universiteitsteater Stellenbosch]] in October 1985 in the [[H.B. Thom Theatre]], directed by ***. | ||
Line 34: | Line 34: | ||
== Sources == | == Sources == | ||
+ | |||
+ | https://en.wikipedia.org/wiki/Three_Sisters_(play) | ||
+ | |||
[[ESAT Bibliography I|Inskip]], 1972. p.124. (1939 production) | [[ESAT Bibliography I|Inskip]], 1972. p.124. (1939 production) | ||
Latest revision as of 15:15, 6 August 2023
Three Sisters (Russian: Три сeстры; translit. Tri sestry) is a play by the Russian author and playwright Anton Chekhov (1860-1904) [1].
Contents
The original text
It was written in 1900 and first performed by the Moscow Art Theatre under the direction of Konstantin Stanislavski[2] in 1901.
Translations and adaptations
Translated into English in 1965 as Three Sisters by Elisaveta Fen.
Translated from the English into Afrikaans as Drie Susters by Robert Mohr (Tafelberg Publishers 1977).
A significant original play, written as a sequel to Chekhov's play, is Reza de Wet's Afrikaans play Drie Susters Twee ("Three Sisters Two"). Published 1996.
According to the theatrical agent Gordon Dickerson it was rather surprising that, to the best of his knowledge, no one else except Reza de Wet had seemingly thought to update Chekhov’s story to a more contemporary period before she did. Interestingly, a few years after he had started circulating the English version of the South African play, a Swedish adaptation of Chekhov’s play was written which was set during the Second World War, a similar period of uncertainty about what the future would be.
Performance history in South Africa
First South African performance in 19** by **.
1939: Presented by the University of Cape Town’s Speech and Drama Department and their University Dramatic Society at the Little Theatre in April, directed by Wensley Pithey.
1970: Produced by Rosalie van der Gucht for the University of Cape Town Drama Department in the UCT Arena Theatre.
1970: PACT Drama did the Afrikaans version by Robert Mohr at the Alexander Theatre from 26th February to 7th March under the direction of Mohr. Cast: Annette Engelbrecht (Irina), Katinka Heyns, Schalk Jacobsz, Don Lamprecht (Koelighin), Wilna Snyman, Wilma Stockenström ("Olga"), Francois Swart, Carel Trichardt, Louis van Niekerk (Wersjinin).
1976: The Afrikaans translation by Mohr was presented by KRUIK Afrikaanse Toneel under the direction of Rosalie van der Gucht in the Nico Malan Theatre in March 1976 starring Anna Cloete, Neels Coetzee, Liz Dick, Mary Dreyer, Trudi du Plessis, Pieter Geldenhuys, Schalk Jacobsz, Pieter Joubert, Sandra Kotzé, Siegfried Mynhardt, Etienne Pienaar, Chris Truter, Marko van der Colff, Pierre van Pletzen, Mees Xteen. Decor and costumes by Penny Simpson, lighting by John T. Baker.
1985: The Afrikaans translation by Mohr was presented by Universiteitsteater Stellenbosch in October 1985 in the H.B. Thom Theatre, directed by ***.
1987: Presented by the University of Cape Town Speech and Drama Department, directed by David Haynes, to commemorate the Baxter Theatre's 10th anniversary, starring Wayne Robins, Nikki Ziehl, Lisa Askew, Melinda Ferguson, Margaret King, Aubrey Maasdorp, Barry Berk, Trevor Keeling, Daniel Ahrens, Damon Galgut, Raymond Suttle, Judd Milner, Warrick Grier, Leanne Goronovsky, Jennifer Parker, Louie Cowan. Designed by John Caviggia, lighting design by Pip Marshall.
1992: Drie Susters was presented by TRUK Toneel at the Arena, State Theatre and at the Windybrow Theatre under the direction of Ilse van Hemert. Design by James MacNamara and lighting by Paul Pamboukian. The cast: Hannes Muller, Tess van Staden, Antoinette Kellermann, Mitzi Booysen, Wilmien Rossouw, André Stolz, James Borthwick, David Clatworthy, Tjaart Potgieter, Louis van Niekerk, Gustav Geldenhuys, Godfrey de Meyer, Eghard van der Hoven, Tilana Hanekom.
Sources
https://en.wikipedia.org/wiki/Three_Sisters_(play)
Inskip, 1972. p.124. (1939 production)
Siener in die Suburbs theatre programme containg list of actors and their roles for TRUK 1965-1971.
Die Nag van Legio programme, announcement of future productions, 1976.
Three Sisters programme, 1987.
Drie Susters programmes, 1976, 1992.
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page