Difference between revisions of "Een Jaloersche Dwaas, of Hij is Onzigtbaar"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
 
''[[Een Jaloersche Dwaas, of Hij is Onzigtbaar]]'' ("The jealous fool, or He is invisible") is a one act [[Dutch]] comedy by A.A. van der Stempel, Jr. (fl. 1860s-1870s)
 
''[[Een Jaloersche Dwaas, of Hij is Onzigtbaar]]'' ("The jealous fool, or He is invisible") is a one act [[Dutch]] comedy by A.A. van der Stempel, Jr. (fl. 1860s-1870s)
 +
 +
==The original text==
  
 
It is claimed to be a comedy fashioned from an old manuscript ("blijspel in één bedrijf naar een oud handschrift bewerkt") and the text is contained in part 4 of ''Tooneelstukken geschikt voor vereenigingen, inrichtingen van onderwijs en huiselijken kring'', published by Bom in Amsterdam in 1871.  
 
It is claimed to be a comedy fashioned from an old manuscript ("blijspel in één bedrijf naar een oud handschrift bewerkt") and the text is contained in part 4 of ''Tooneelstukken geschikt voor vereenigingen, inrichtingen van onderwijs en huiselijken kring'', published by Bom in Amsterdam in 1871.  
  
 +
 +
 +
Though the actual date of composition is uncertain, it is known that Henle wrote most of her theatrical works after the birth of her daughter, a number of them around 1870, though it seems they were only performed and published much later.
 +
 +
Called an "Originalschauspiel in fünf Aufzügen" in a publication of the performance text of the version staged at Esslingen circa 1879/80 (Published Stuttgart : Greiner, 1879). No earlier records of the text or a performance have been found so far.
 +
 +
==Translations and adaptations==
 +
 +
It was freely translated as ''[[Onteerd]]'' ("dishonoured"), a [[Dutch]] play in four acts, by E. de Sael, according to an extant version of the [[Dutch]] text, published by Bakker in Drieborg, 1898.
 +
 +
However there is a record of a [[Dutch]] performance of it in South Africa in 1873. Though it may possibly be a mistake, and some other play is meant, it it is more probable that a  [[Dutch]] translation of an early version of the text was extant in the Cape at the time.
 +
 +
== Performance history in South Africa ==
 +
 +
1873: Said to hav e been performed in [[Dutch]] as ''[[Onteerd]]'' by [[Aurora|Aurora II]] in the [[Oddfellows Hall]],  Cape Town, on 8 April, with a comic dialogue called ''[[Een Luidruchtige Jaspartij]]'' ([[A.N.E. Changuion]] and a one act comedy, ''[[Een Jaloerse Dwaas]]''  (A.A van der Stempel). (Both Koch and Conradie mention only the former piece, while Bosman mentions only the latter comedy.)
 +
 +
1880: Performed in [[Dutch]] as ''[[Onteerd]]'' by [[Aurora|Aurora II]] in the [[Athenaeum Hall]],  Cape Town, on 3 June, with ''[[Een Lastige Overbuur]]'' (A.A. van der Stempel) as afterpiece.
 +
 +
== Sources ==
  
 
Facsimile version of the 1871 text of  ''[[Een Jaloersche Dwaas, of Hij is Onzigtbaar]]'',  part 4 of ''Tooneelstukken geschikt voor vereenigingen, inrichtingen van onderwijs en huiselijken kring''. Google E-book[https://play.google.com/store/books/details/A_A_van_der_Stempel_Jr_Een_jaloersche_dwaas_of_Hij?id=qUJlAAAAcAAJ]
 
Facsimile version of the 1871 text of  ''[[Een Jaloersche Dwaas, of Hij is Onzigtbaar]]'',  part 4 of ''Tooneelstukken geschikt voor vereenigingen, inrichtingen van onderwijs en huiselijken kring''. Google E-book[https://play.google.com/store/books/details/A_A_van_der_Stempel_Jr_Een_jaloersche_dwaas_of_Hij?id=qUJlAAAAcAAJ]
 +
 +
 +
Joris Baers (1888-1975): ''Algemeene Tooneelbibliotheek Een historische collectie theaterteksten in de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience''[http://doczz.nl/doc/783/joris-baers--1888-1975---algemeene-tooneelbibliotheek-een]
 +
 +
[[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: pp. 468.
 +
 +
[[Elizabeth Conradie|Conradie, Elizabeth]]. 1934. ''Hollandse skrywers uit Suid-Afrika. Deel 1 (1652-1875) 'n Kultuur-historische studie''. Pretoria, [[J.H. de Bussy]] and Cape Town [[H.A.U.M.]].[http://www.dbnl.org/tekst/conr002holl01_01/index.php]
 +
 +
[[Elizabeth Conradie|Conradie, Elizabeth]],  1949. ''Hollandse skrywers uit Suid-Afrika. Deel 2 (1875-1905) 'n Kultuur-historische studie''. Pretoria, [[J.H. de Bussy]] and Cape Town [[H.A.U.M.]].[http://www.dbnl.org/tekst/conr002holl02_01/index.php]
  
 
[[Ingmar Koch]]. 1997. Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad, ''Tydskrif vir Nederlands & Afrikaans''. (4de Jaargang, Nommer 2. Desember)[http://www.savn.org.za/images/stories/documents/TNA/TNA%2019972.pdf]
 
[[Ingmar Koch]]. 1997. Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad, ''Tydskrif vir Nederlands & Afrikaans''. (4de Jaargang, Nommer 2. Desember)[http://www.savn.org.za/images/stories/documents/TNA/TNA%2019972.pdf]
 +
 +
 +
 +
Go to [[ESAT Bibliography]]
 +
 +
== Return to ==
 +
 +
Return to [[PLAYS I: Original SA plays]]
 +
 +
Return to [[PLAYS II: Foreign plays]]
 +
 +
Return to [[PLAYS III: Collections]]
 +
 +
Return to [[PLAYS IV: Pageants and public performances]]
 +
 +
Return to [[South_African_Festivals|South African Festivals and Competitions]]
 +
 +
Return to [[The ESAT Entries]]
 +
 +
Return to [[Main Page]]

Revision as of 06:18, 12 February 2018

Een Jaloersche Dwaas, of Hij is Onzigtbaar ("The jealous fool, or He is invisible") is a one act Dutch comedy by A.A. van der Stempel, Jr. (fl. 1860s-1870s)

The original text

It is claimed to be a comedy fashioned from an old manuscript ("blijspel in één bedrijf naar een oud handschrift bewerkt") and the text is contained in part 4 of Tooneelstukken geschikt voor vereenigingen, inrichtingen van onderwijs en huiselijken kring, published by Bom in Amsterdam in 1871.


Though the actual date of composition is uncertain, it is known that Henle wrote most of her theatrical works after the birth of her daughter, a number of them around 1870, though it seems they were only performed and published much later.

Called an "Originalschauspiel in fünf Aufzügen" in a publication of the performance text of the version staged at Esslingen circa 1879/80 (Published Stuttgart : Greiner, 1879). No earlier records of the text or a performance have been found so far.

Translations and adaptations

It was freely translated as Onteerd ("dishonoured"), a Dutch play in four acts, by E. de Sael, according to an extant version of the Dutch text, published by Bakker in Drieborg, 1898.

However there is a record of a Dutch performance of it in South Africa in 1873. Though it may possibly be a mistake, and some other play is meant, it it is more probable that a Dutch translation of an early version of the text was extant in the Cape at the time.

Performance history in South Africa

1873: Said to hav e been performed in Dutch as Onteerd by Aurora II in the Oddfellows Hall, Cape Town, on 8 April, with a comic dialogue called Een Luidruchtige Jaspartij (A.N.E. Changuion and a one act comedy, Een Jaloerse Dwaas (A.A van der Stempel). (Both Koch and Conradie mention only the former piece, while Bosman mentions only the latter comedy.)

1880: Performed in Dutch as Onteerd by Aurora II in the Athenaeum Hall, Cape Town, on 3 June, with Een Lastige Overbuur (A.A. van der Stempel) as afterpiece.

Sources

Facsimile version of the 1871 text of Een Jaloersche Dwaas, of Hij is Onzigtbaar, part 4 of Tooneelstukken geschikt voor vereenigingen, inrichtingen van onderwijs en huiselijken kring. Google E-book[1]


Joris Baers (1888-1975): Algemeene Tooneelbibliotheek Een historische collectie theaterteksten in de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience[2]

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp. 468.

Conradie, Elizabeth. 1934. Hollandse skrywers uit Suid-Afrika. Deel 1 (1652-1875) 'n Kultuur-historische studie. Pretoria, J.H. de Bussy and Cape Town H.A.U.M..[3]

Conradie, Elizabeth, 1949. Hollandse skrywers uit Suid-Afrika. Deel 2 (1875-1905) 'n Kultuur-historische studie. Pretoria, J.H. de Bussy and Cape Town H.A.U.M..[4]

Ingmar Koch. 1997. Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad, Tydskrif vir Nederlands & Afrikaans. (4de Jaargang, Nommer 2. Desember)[5]


Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page