Difference between revisions of "Entehrt"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 13: Line 13:
 
It was freely translated as ''[[Onteerd]]'' ("dishonoured"), a [[Dutch]] play in four acts, by E. de Sael, according to an extant version of the [[Dutch]] text, published by Bakker in Drieborg, 1898.
 
It was freely translated as ''[[Onteerd]]'' ("dishonoured"), a [[Dutch]] play in four acts, by E. de Sael, according to an extant version of the [[Dutch]] text, published by Bakker in Drieborg, 1898.
  
However there is a record of a [[Dutch]] performance of it in South Africa in 1873. Though it may possibly be a mistake, and some other play is meant, it could be a  [[Dutch]] translation of an early version of the text.  
+
However there is a record of a [[Dutch]] performance of it in South Africa in 1873. Though it may possibly be a mistake, and some other play is meant, it it is more probable that a  [[Dutch]] translation of an early version of the text was extant in the Cape at the time.
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
  
1873: Said to hav e been performed in [[Dutch]] as ''[[Onteerd]]'' by [[Aurora|Aurora II]] in the [[Oddfellows Hall]],  Cape Town, on 8 April, with a comic dialogue called ''[[Een Luidruchtige Jaspartij]]'' ([[A.N.E. Changuion]] and a one act comedy, ''[[Een Jaloerse Dwaas]]''  (A.A van der Stempel). (Both Koch and Conradie mention only the former piece, while Bosman mentions only the latter comedy.)
+
1873: Said to have been performed in [[Dutch]] as ''[[Onteerd]]'' by [[Aurora|Aurora II]] in the [[Oddfellows Hall]],  Cape Town, on 8 April, with a comic dialogue called ''[[Een Luidruchtige Jaspartij]]'' ([[A.N.E. Changuion]] and a one act comedy, ''[[Een Jaloerse Dwaas]]''  (A.A van der Stempel). (Both Koch and Conradie mention only the former piece, while Bosman mentions only the latter comedy.)
  
 
1880: Performed in [[Dutch]] as ''[[Onteerd]]'' by [[Aurora|Aurora II]] in the [[Athenaeum Hall]],  Cape Town, on 3 June, with ''[[Een Lastige Overbuur]]'' (A.A. van der Stempel) as afterpiece.
 
1880: Performed in [[Dutch]] as ''[[Onteerd]]'' by [[Aurora|Aurora II]] in the [[Athenaeum Hall]],  Cape Town, on 3 June, with ''[[Een Lastige Overbuur]]'' (A.A. van der Stempel) as afterpiece.
Line 29: Line 29:
 
Joris Baers (1888-1975): ''Algemeene Tooneelbibliotheek Een historische collectie theaterteksten in de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience''[http://doczz.nl/doc/783/joris-baers--1888-1975---algemeene-tooneelbibliotheek-een]
 
Joris Baers (1888-1975): ''Algemeene Tooneelbibliotheek Een historische collectie theaterteksten in de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience''[http://doczz.nl/doc/783/joris-baers--1888-1975---algemeene-tooneelbibliotheek-een]
  
[[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: pp. 468.  
+
[[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: pp. 468, 472.  
  
 
[[Elizabeth Conradie|Conradie, Elizabeth]]. 1934. ''Hollandse skrywers uit Suid-Afrika. Deel 1 (1652-1875) 'n Kultuur-historische studie''. Pretoria, [[J.H. de Bussy]] and Cape Town [[H.A.U.M.]].[http://www.dbnl.org/tekst/conr002holl01_01/index.php]
 
[[Elizabeth Conradie|Conradie, Elizabeth]]. 1934. ''Hollandse skrywers uit Suid-Afrika. Deel 1 (1652-1875) 'n Kultuur-historische studie''. Pretoria, [[J.H. de Bussy]] and Cape Town [[H.A.U.M.]].[http://www.dbnl.org/tekst/conr002holl01_01/index.php]
Line 37: Line 37:
 
[[Ingmar Koch]]. 1997. Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad, ''Tydskrif vir Nederlands & Afrikaans''. (4de Jaargang, Nommer 2. Desember)[http://www.savn.org.za/images/stories/documents/TNA/TNA%2019972.pdf]
 
[[Ingmar Koch]]. 1997. Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad, ''Tydskrif vir Nederlands & Afrikaans''. (4de Jaargang, Nommer 2. Desember)[http://www.savn.org.za/images/stories/documents/TNA/TNA%2019972.pdf]
  
 
+
"Elise Henle" in Literatur Portal Bayern[https://www.literaturportal-bayern.de/autorinnen-autoren?task=lpbauthor.default&pnd=11671011X]
  
 
Go to [[ESAT Bibliography]]
 
Go to [[ESAT Bibliography]]

Latest revision as of 05:17, 23 November 2020

Entehrt ("dishonoured") is a German play in five acts by E.(Elise) Henle (1831/2-1892)[1].

The play is often wrongly attributed to a C. Henle.

The original text

Though the actual date of composition is uncertain, it is known that Henle wrote most of her theatrical works after the birth of her daughter, a number of them around 1870, though it seems they were only performed and published much later.

Called an "Originalschauspiel in fünf Aufzügen" in a publication of the performance text of the version staged at Esslingen circa 1879/80 (Published Stuttgart : Greiner, 1879). No earlier records of the text or a performance have been found so far.

Translations and adaptations

It was freely translated as Onteerd ("dishonoured"), a Dutch play in four acts, by E. de Sael, according to an extant version of the Dutch text, published by Bakker in Drieborg, 1898.

However there is a record of a Dutch performance of it in South Africa in 1873. Though it may possibly be a mistake, and some other play is meant, it it is more probable that a Dutch translation of an early version of the text was extant in the Cape at the time.

Performance history in South Africa

1873: Said to have been performed in Dutch as Onteerd by Aurora II in the Oddfellows Hall, Cape Town, on 8 April, with a comic dialogue called Een Luidruchtige Jaspartij (A.N.E. Changuion and a one act comedy, Een Jaloerse Dwaas (A.A van der Stempel). (Both Koch and Conradie mention only the former piece, while Bosman mentions only the latter comedy.)

1880: Performed in Dutch as Onteerd by Aurora II in the Athenaeum Hall, Cape Town, on 3 June, with Een Lastige Overbuur (A.A. van der Stempel) as afterpiece.

Sources

https://de.wikipedia.org/wiki/Elise_Henle

Facsimile version of the 1879 German text, Münster : Univ.- und Landesbibliothek, 2016[2]

Joris Baers (1888-1975): Algemeene Tooneelbibliotheek Een historische collectie theaterteksten in de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience[3]

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp. 468, 472.

Conradie, Elizabeth. 1934. Hollandse skrywers uit Suid-Afrika. Deel 1 (1652-1875) 'n Kultuur-historische studie. Pretoria, J.H. de Bussy and Cape Town H.A.U.M..[4]

Conradie, Elizabeth, 1949. Hollandse skrywers uit Suid-Afrika. Deel 2 (1875-1905) 'n Kultuur-historische studie. Pretoria, J.H. de Bussy and Cape Town H.A.U.M..[5]

Ingmar Koch. 1997. Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad, Tydskrif vir Nederlands & Afrikaans. (4de Jaargang, Nommer 2. Desember)[6]

"Elise Henle" in Literatur Portal Bayern[7]

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page