Difference between revisions of "La Dama Duende"
Line 9: | Line 9: | ||
Translated into English as ''[[The Phantom Lady]]'' by Edwin Honig. Published in ''Four plays '' by Calderon de la Barca. Hill and Wang (New York), 1961. There is also a translation with this title by Matthew D. Stroud (2000) | Translated into English as ''[[The Phantom Lady]]'' by Edwin Honig. Published in ''Four plays '' by Calderon de la Barca. Hill and Wang (New York), 1961. There is also a translation with this title by Matthew D. Stroud (2000) | ||
− | Another translation into English is entitled ''[[The Fairy Lady]]'' | + | Another translation into English is entitled ''[[The Fairy Lady]]'' . |
Translated into [[Afrikaans]] from the Spanish by [[Jocelyn de Bruyn]], as ''[[Kom Spook By My]]'' ("Come haunt me"). | Translated into [[Afrikaans]] from the Spanish by [[Jocelyn de Bruyn]], as ''[[Kom Spook By My]]'' ("Come haunt me"). | ||
− | In 1945 | + | In 1945 an adapted version of the play was filmed ''[[La Dama Duende]]'' (''[[The Phantom Lady]]'' in English) in Argentina, written by Rafael Alberti and María Teresa León, and directed by Luis Saslavsky. |
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == |
Revision as of 17:30, 19 May 2019
La Dama Duende ("The elf lady") is a Spanish comedy by Calderon (Pedro Calderón de la Barca) (1600-1681)[1].
Contents
The original text
It was first written and performed in 1629 and was published for the first time in the Primera parte de comedias de don Pedro Calderón de la Barca in 1636. The play used elements from Lope de Vega's play The Widow from Valencia (1604), but its main source was the novel El soldado Píndaro (1626) by Gonzalo Céspedes y Meneses.
Translations and adaptations
Translated into English as The Phantom Lady by Edwin Honig. Published in Four plays by Calderon de la Barca. Hill and Wang (New York), 1961. There is also a translation with this title by Matthew D. Stroud (2000)
Another translation into English is entitled The Fairy Lady .
Translated into Afrikaans from the Spanish by Jocelyn de Bruyn, as Kom Spook By My ("Come haunt me").
In 1945 an adapted version of the play was filmed La Dama Duende (The Phantom Lady in English) in Argentina, written by Rafael Alberti and María Teresa León, and directed by Luis Saslavsky.
Performance history in South Africa
1968: Kom Spook By My produced by CAPAB, opening in the Hofmeyr Theatre, Cape Town, on 30 March. Directed by Peter Kleinschmidt with Percy Sieff, Johan Malherbe, Lerina C. Erasmus, Christine Basson, Pieter Fourie, Glynn Day, Woutrine Theron, Dawid van der Walt. Decor and costumes by Annette Schaad. Stage manager Pieter de Swardt. This production toured the Western and Northern Cape during April and May, finishing in the H.B. Thom Theatre, Stellenbosch (2 to 4 May). It then ran at the Opera House in Port Elizabeth (20-22 May), returning via the Vallei-Kerksaal in Worcester 24 May) and the Malmesbury Town Hall (25 May).
1969: Kom Spook By My produced by PACOFS, opening 5 March 1969 in the Bloemfonteinse Stadskouburg. Directed by Jannie Gildenhuys with Bennie Janeke, Johan Malherbe, Neels Coetzee, Maryann Johnston, Carmen Haddad, Ernst Eloff, Johan Botha, Helena Myburgh. Décor and costumes by Limpie Basson.
Sources
https://en.wikipedia.org/wiki/Pedro_Calder%C3%B3n_de_la_Barca
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Phantom_Lady
http://www.spainisculture.com/en/obras_culturales/la_dama_duende.html
Teater SA, 1(1), 1968
Teater SA, 1(4), 1969
Kom Spook By My theatre programme, 1968
"KRUIK-Dagboek 20 Mei-30 Junie" in CAPAB News/KRUIK-Nuus (1968)
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page