Elke Oggend van die Wêreld

From ESAT
Jump to navigation Jump to search

Elke Oggend van die Wêreld ("Every morning of the world") is the title of an Afrikaans play by Emma Bekker.

The original text

The play is a stage adaptation of Johann Rossouw's Afrikaans translation of the 1991 French novel Tous les Matins du Monde by Pascal Quignard (1948-). It tells the story of the musician Marin Marais's the apprenticeship in the house of the austere, reclusive and mysterious violist, Monsieur de Sainte-Colombe, who is obsessed with his late wife, and of Marais's romantic entanglements with his master's two daughters, Madeleine and Toinette. The novel was published by Gallimard in 1991.

In 1991 the French novel was made into a highly successful film by Alain Courneau.

In 2000 the novel was translated into Afrikaans by Johann Rossouw as Elke Oggend van die Wêreld and published by Protea Boekhuis.

It was subsequently adapted for the stage by Emma Bekker.

Translations and adaptations

Performance history in South Africa

Sources

https://en.wikipedia.org/wiki/All_the_World%27s_Mornings

https://en.wikipedia.org/wiki/Marin_Marais

https://en.wikipedia.org/wiki/Monsieur_de_Sainte-Colombe

https://www.goodreads.com/book/show/31433133-elke-oggend-van-die-w-reld

https://en.wikipedia.org/wiki/Tous_les_Matins_du_Monde

https://www.loot.co.za/product/pascal-quignard-elke-oggend-van-die-wereld/ltvf-75-g350

Copy of the adaptation, found among Antoinette Kellerman's text collection in the Stellenbosch Drama Department archives in 2022.


Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page