De Goedhartige Losbol
("The kind-hearted rake") A Dutch version of a French comedy in three acts.
(F.C.L. Bosman, 1928[1]: p. 133, however, suggests it may be a Dutch translation of Leichtsinn und Gutes Herz by F.G. Hagemann.)
Contents
The original text
The original French play may possibly have been a three act comedy by Edmé-Guillaume-François Favières entitled Mauvaise tête et bon coeur ("A bad head and a good heart") which was first performed at the Théâtre du Palais-Royal, on 10 August, 1789, and published in Paris by Cailleau, & fils in 1790.
(F.C.L. Bosman, 1928[2]: p. 133, however, suggests it may be a Dutch translation of Leichtsinn und Gutes Herz by F.G. Hagemann.)
Translations and adaptations
Translated into Dutch from the French by an unknown translator as De Goedhartige Losbol. The translation published in Amsterdam by Jan Willem Smit, 1799.
Performance history in South Africa
1818: Performed in Cape Town by Tot Nut en Vermaak on 2 December, 1818, with De Deserteur (Von Kotzebue) as afterpiece.
Sources
Text of Mauvaise tête et bon coeur, Google Books[3]
De Goedhartige Losbol, Google Books[4]
F.C.L. Bosman, 1928: p.133, 240, 246.
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page