Difference between revisions of "Snow White"
Line 46: | Line 46: | ||
===The text=== | ===The text=== | ||
− | A new [[Afrikaans]] version of the text, workshopped by the cast under the guidance of [[Johan Esterhuizen]], who then compiled and adapted the final performance text. | + | A new [[Afrikaans]] version of the text, simply called ''[[Sneeuwitjie]]'' ("Snow White") workshopped by the cast under the guidance of [[Johan Esterhuizen]], who then compiled and adapted the final performance text. |
=== Performance history in South Africa === | === Performance history in South Africa === |
Revision as of 07:11, 3 April 2023
Snow White is a fairy tale by the brothers Grimm.
Not to be confused with Snow White and Rose Red (in German Schneeweißchen und Rosenrot), also in the collection by the Brothers Grimm.
Contents
The story
Snow White is a German fairy tale published under the Low German title Sneewittchen by the Brothers Grimm in 1812 in the first edition of their collection Grimms' Fairy Tales (listed as "Tale 53").
The tale was often dramatized and as the role of the dwarfs became more prominent, it would gain the title Snow White and the Seven Dwarfs. For instance, a 1912 Broadway play called Snow White and the Seven Dwarfs apparently first gave the seven dwarfs individual names. This was followed by a similar title and emphasis in the iconic Walt Disney animated feature film, released by RKO Radio Pictures in 1937, itself the best known inspiration for many subsequent versions of the tale.
South African dramatizations of the story
At least three pantomime versions of the story have been created performed in South Africa over the years.
Sneeuwitjie en die Sewe Dwergies by Lalie Beukes (1959).
The text
Sneeuwitjie en die Sewe Dwergies ("Snow white and the seven dwarfs") is an Afrikaans one act version of the tale, written for children as performers. The text was published in the collection Spel vir die Jongspan ("Play for young people") by Gerhard J. Beukes and published by J.L. van Schaik publishers in 1959.
Performance history in South Africa
Snow White and the Seven Dwarfs by Janice Honeyman (1987)
The text
A version of the tale created by Janice Honeyman for PACT Drama in 1987.
Adaptations and translations of the Honeyman text
A newly adapted stage version was done by Maralin Vanrenen in 1993-4, and in the same year it was also adapted and translated into Afrikaans by Nerina Ferreira as Sneeuwitjie en die Sewe Dwergies.
Performance history in South Africa
1987: Honeyman's original text performed by PACT in the Alexander Theatre, Johannesburg, directed by Janice Honeyman.
1993-1994: The Honeyman text performed in the Tropical Nites Theatre at the Wild Coast Sun[] from November 1993- January 1994, adapted and directed by Maralin Vanrenen, with Antoinette Kellerman.
1993: Sneeuwitjie en die Sewe Dwergies produced by PACT Drama , directed by Peter Terry, musical direction by Louis Fouché, choreography by Jill Osborne, starring Hannes Muller, James Borthwick, Rika Sennett, Antoinette Kellermann, André-Jacques van der Merwe and others.
1993: Produced by students of the University of Stellenbosch Drama Department, directed by Mark Graham in the H.B. Thom Theatre in September 1993.
Sneeuwitjie by Johan Esterhuizen and company (2002)
The text
A new Afrikaans version of the text, simply called Sneeuwitjie ("Snow White") workshopped by the cast under the guidance of Johan Esterhuizen, who then compiled and adapted the final performance text.
Performance history in South Africa
2002: Performed by students of the Stellenbosch Drama Department, directed by Johan Esterhuizen, with the workshop group, consisting of Natasha Taljaard, Denene Erasmus, Vicky Davis, Beth Prins, Charlene Thomas, Laurita Small and Danette van der Westhuizen.
Sources
"Snow White", in Wikipedia, at https://en.wikipedia.org/wiki/Snow_White
"Snow White and the Seven Dwarfs", in Wikipedia, at https://en.wikipedia.org/wiki/Snow_White_and_the_Seven_Dwarfs_(1937_film)
Gerhard J. Beukes. 1959. Spel vir die Jongspan. Pretoria: J.L. van Schaik.
Theatre pamphlet, 1993
Antoinette Kellerman's copy of the typed text of Maralin Vanrenen's English version of Honeyman's text, found in the Stellenbosch Drama Department archives in 2022.
Antoinette Kellerman's annotated copy of the typed text of Peter Terry's version of Nerina Ferreira's Afrikaans version of Honeyman's text, found in the Stellenbosch Drama Department archives in 2022.
A set of copies of the workshopped Sneeuwitjie text, found in the Stellenbosch Drama Department archives in 2022.
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page