Difference between revisions of "Het Toegemetselde Venster"
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
− | A one act tragedy by | + | A one act tragedy by August von Kotzebue. (Original German ''Das zugemauerte Fenster''.) |
− | Translated from the High German by Van | + | Translated into Dutch from the High German by Jan Steven Van Esveldt Holtrop. Dutch translation published in 1812. |
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | == Performance history in South Africa == | ||
Performed in Cape Town in Dutch by [[Honi Soit Qui Mal Y Pense]] on 30 April, 1826, along with the 3 act comedy ''[[De Twee Grenadiers, of Het Misverstand]]'' by Joseph Patrat. (Translated from the French by Hendrik Kup) | Performed in Cape Town in Dutch by [[Honi Soit Qui Mal Y Pense]] on 30 April, 1826, along with the 3 act comedy ''[[De Twee Grenadiers, of Het Misverstand]]'' by Joseph Patrat. (Translated from the French by Hendrik Kup) | ||
− | |||
− | |||
== Sources == | == Sources == | ||
− | + | Google Books[http://books.google.co.za/books/about/Het_Toegemetselde_venster_Das_zugemauert.html?id=wJeAQwAACAAJ&redir_esc=y] | |
[[F.C.L. Bosman|Bosman]], 1928: p. 298 | [[F.C.L. Bosman|Bosman]], 1928: p. 298 |
Revision as of 16:09, 17 September 2013
A one act tragedy by August von Kotzebue. (Original German Das zugemauerte Fenster.)
Translated into Dutch from the High German by Jan Steven Van Esveldt Holtrop. Dutch translation published in 1812.
Performance history in South Africa
Performed in Cape Town in Dutch by Honi Soit Qui Mal Y Pense on 30 April, 1826, along with the 3 act comedy De Twee Grenadiers, of Het Misverstand by Joseph Patrat. (Translated from the French by Hendrik Kup)
Sources
Google Books[1]
Bosman, 1928: p. 298
Go to South African Theatre/Bibliography
Return to
Return to T in Plays II Foreign Plays
Return to South_African_Theatre/Plays
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page