Difference between revisions of "Der Schiffbruch"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 5: Line 5:
 
Usually translated as The Rope or The Storm in English  
 
Usually translated as The Rope or The Storm in English  
  
Translated into German as ''Der Schiffbruch]]'' (The Shipwreck) by J. J. C. Donner. Published in Leipzig and  Heidelberg by C. F. Winter'sche Verlagshandlung, 1864.
+
Translated into German as ''[[Der Schiffbruch]]'' (''[[The Shipwreck]]'') by J. J. C. Donner. Published in Leipzig and  Heidelberg by C. F. Winter'sche Verlagshandlung, 1864.
 
 
'''See ''[[Rudens]]'''''
 
  
 +
'''See ''[[Rudens]]'''''
  
 
=''[[Der Schiffbruch]]'' by Brandes=
 
=''[[Der Schiffbruch]]'' by Brandes=

Revision as of 06:55, 17 July 2016

Der Schiffbruch is the German title for two plays .

Der Schiffbruch by Plautus

Usually translated as The Rope or The Storm in English

Translated into German as Der Schiffbruch (The Shipwreck) by J. J. C. Donner. Published in Leipzig and Heidelberg by C. F. Winter'sche Verlagshandlung, 1864.

See Rudens

Der Schiffbruch by Brandes

Der Schiffbruch ("The Shipwreck") is a later, alternative, title given to Miß Fanny, oder Der Schiffbruch'

(e.g. in 1791). Originally written and published in 1766 as '.

Also appeared under the title

De Schipbreuk, of De Korsaren op het Eiland Ivica