Miß Fanny, oder Der Schiffbruch
The original text
Originally written and published in 1766 as Miß Fanny, oder Der Schiffbruch.
Also appeared under the title Der Schiffbruch ("The Shipwreck")(e.g. in 1791).
Translations and adaptations
According to F.C.L. Bosman (1928) this may possibly have been the source for De Schipbreuk, of De Korsaren op het Eiland Ivica is a three-act "ballet" with music, in Dutch. He also suggests that the latter was in turn adapted and translated into English as a "Ballet" entitled The Shipwreck.
Performance history in South Africa
1810: De Schipbreuk, of De Korsaren op het Eiland Ivica (unattributed) was performed as a ballet in three acts in the African Theatre, Cape Town by "een gezelschap van jonge toneel- en dansliefhebbers" ("a young company of theatre and dance lovers") as a charity event on 18 and 25 August. The group was possibly related to (or the same as) one working with the French company active in Cape Town at the time. The performance itself was described by one viewer (the traveler James Prior , 1820), as "a medley of tragedy, comedy, farce, pantomime and dance". (He gives the title as The Shipwreck.)
1815: A "Ballet" entitled The Shipwreck (now attributed to Brandes) was presented, as afterpiece to The Padlock (Bickerstaffe), done by Mr Cuerton and his company in the African Theatre, Cape Town, on 27 May.
Go to ESAT Bibliography
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page