Difference between revisions of "Guten Morgen, Herr Fischer!"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "''Guten Morgen, Herr Fischer!'' (lit. "Good morning mr Fischer") is a German one act musical comedy by W. Friedrich ()[], with music by Eduard Stiegmann. ==The original...")
 
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
''[[Guten Morgen, Herr Fischer!]]'' (lit. "Good morning mr Fischer") is a German one act musical comedy by W. Friedrich ()[], with music by Eduard Stiegmann.  
+
''[[Guten Morgen, Herr Fischer!]]'' (lit. "Good morning mr Fischer") is a German one act musical comedy by W. Friedrich (fl. 1850s), with music by Eduard Stiegmann (1810-1880)[http://worldcat.org/identities/viaf-98238743/].  
  
  
Line 12: Line 12:
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
  
1897:  Produced  in [[Dutch]] as ''[[Goede Morgen Mijnheer Visser]]'' by [[Door Yver Bloeit de Kunst|Door Ijver bloeit de Kunst]] in the [[Good Hope Hall]] on 31 August, with ''[[Adelaide van Beyeren]]'' (Tréogate) and a song sung in honour of Queen Wilhelmina of the Netherlands on her birthday (the song written by [[Melt Brink]]).
+
1897:  Produced  in [[Dutch]] as ''[[Goede Morgen Mijnheer Visser]]'' (author not named) by [[Door Yver Bloeit de Kunst|Door Ijver bloeit de Kunst]] in the [[Good Hope Hall]] on 31 August, with ''[[Adelaide van Beyeren]]'' (Tréogate) and a song sung in honour of Queen Wilhelmina of the Netherlands on her birthday (the song written by [[Melt Brink]]).
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==
 +
 +
http://worldcat.org/identities/viaf-98238743/
  
 
J. P. Wearing 2013. The London Stage 1900-1909: A Calendar of Productions, Performers, and Personnel
 
J. P. Wearing 2013. The London Stage 1900-1909: A Calendar of Productions, Performers, and Personnel

Latest revision as of 05:31, 23 February 2020

Guten Morgen, Herr Fischer! (lit. "Good morning mr Fischer") is a German one act musical comedy by W. Friedrich (fl. 1850s), with music by Eduard Stiegmann (1810-1880)[1].


The original text

Originally performed at Darmstadt, Austria in 1853.

Translations and adaptations

Translated into Dutch as Goede Morgen Mijnheer Visser! by Marinus J. Gillissen. and published in Zutphen by Schillemans & Van Belkum.

Performance history in South Africa

1897: Produced in Dutch as Goede Morgen Mijnheer Visser (author not named) by Door Ijver bloeit de Kunst in the Good Hope Hall on 31 August, with Adelaide van Beyeren (Tréogate) and a song sung in honour of Queen Wilhelmina of the Netherlands on her birthday (the song written by Melt Brink).

Sources

http://worldcat.org/identities/viaf-98238743/

J. P. Wearing 2013. The London Stage 1900-1909: A Calendar of Productions, Performers, and Personnel Scarecrow Press: p. 164[2]

Joris Baers (1888-1975): Algemeene Tooneelbibliotheek Een[3]

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1916. Pretoria: J.L. van Schaik: pp. 452

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page