Difference between revisions of "Falsche Scham"
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | ''[[Falsche Scham]]'' ("False shame or modesty") is a German comedy in four acts by August Friedrich Ferdinand von Kotzebue (1761-1819)[https://en.wikipedia.org/wiki/August_von_Kotzebue]. | |
+ | |||
== The original text == | == The original text == | ||
Line 9: | Line 10: | ||
===Dutch === | ===Dutch === | ||
− | + | Translated into [[Dutch]] as ''[[De Verkeerde Schaamte]]'' (Lit. "The wrong shame") by J. S. van Esveldt-Holtrop and published in Amsterdam by Gartman, Vermandel en Smit in 1798 | |
− | Translated into [[Dutch]] as ''[[De Verkeerde Schaamte]]'' by J. S. van Esveldt-Holtrop and published in Amsterdam by Gartman, Vermandel en Smit in 1798 | ||
− | |||
=== English === | === English === | ||
− | |||
There are a number of English translations under varying titles: | There are a number of English translations under varying titles: | ||
Line 30: | Line 28: | ||
== Sources == | == Sources == | ||
− | http://searchworks.stanford.edu/?page=1&per_page=20&q=%22Kotzebue%2C+August+von%2C+1761-1819.+Falsche+scham.%22&search_field=author_title | + | Entries on "Falsche Scham" in SearchWorks Catalog , Stanford University Libraries[http://searchworks.stanford.edu/?page=1&per_page=20&q=%22Kotzebue%2C+August+von%2C+1761-1819.+Falsche+scham.%22&search_field=author_title] |
http://lib.ugent.be/en/catalog/bkt01:000281848?i=0&q=fSYS%3A000281848+source%3Abkt01 | http://lib.ugent.be/en/catalog/bkt01:000281848?i=0&q=fSYS%3A000281848+source%3Abkt01 | ||
+ | [[F.C.L. Bosman]]. 1928. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika'', Deel I: 1652-1855. Pretoria: [[J.H. de Bussy]]. [http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: p. 235, | ||
Go to [[ESAT Bibliography]] | Go to [[ESAT Bibliography]] |
Latest revision as of 11:42, 15 July 2017
Falsche Scham ("False shame or modesty") is a German comedy in four acts by August Friedrich Ferdinand von Kotzebue (1761-1819)[1].
Contents
The original text
First published in Leipzig, 1798
Translations and adaptations
Dutch
Translated into Dutch as De Verkeerde Schaamte (Lit. "The wrong shame") by J. S. van Esveldt-Holtrop and published in Amsterdam by Gartman, Vermandel en Smit in 1798
English
There are a number of English translations under varying titles:
False shame: a comedy, in four acts, translated from the German of Kotzebue. Printed for Vernor and Hood, 31 Poultry, London in 1799.
False shame, or also False shame: or The American orphan in Germany: a comedy, in four acts, Printed in Charleston [S.C.] by W.P. Young, no 43, Broad-Street, 1800. The translation attributed to William Dunlap (1766-1839).
False delicacy: A drama in five acts. Translated from the German of Augustus Von Kotzebue, by Benjamin Thompson, Esq. Printed by Maiden, Sherbourne-Lane, for Vernor and Hood, No. 31, Poultry, 1800
Performance history in South Africa
1824: Performed in Dutch as De Verkeerde Schaamte by Tot Nut en Vermaak on 28 August in the African Theatre, with De Echtgenoot Kluizenaar (Von Kotzebue) as afterpiece.
Sources
Entries on "Falsche Scham" in SearchWorks Catalog , Stanford University Libraries[2]
http://lib.ugent.be/en/catalog/bkt01:000281848?i=0&q=fSYS%3A000281848+source%3Abkt01
F.C.L. Bosman. 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [3]: p. 235,
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page