Tussenspel
Tussenspel is the Afrikaans term for interlude.
Contents
As a general term
For the general term, see the entry under Interlude
Also useful is the entry on the term Interlude in Wikipedia[1]
As the name of a play, film or other work
The term tussenspel has, as in the case of interlude, also been used as the title for various plays, films etc. over the years.
Tussenspel by Luigi Pirandello
The text
This is a translation of the Primo intermezzo section of Pirandello's play Questa sera si recita a soggetto, known in English as Tonight We Improvise!, and translated into Afrikaans by an unnamed author (though highly likely to have been Benoni de Haeck).
A copy of the typed text found in the archives of the Stellenbosch Drama Department and held in the Performing Arts Research Collection (PARC) at the Africa Open Institute for Music, Research and Innovation, Stellenbosch.
Performances
circa 1984: Performed in Afrikaans by students at the University of Stellenbosch and/or members of the Breughel Teater, directed by Ben Dehaeck.
Tussenspel by Jac J. Brits
This is an original one-act play.
Published in the collection Fasette edited by P.J. du Toit by Academica. Fasette: 'n bundel verhoog-radio-en televisiedramas.
Sources
https://en.wikipedia.org/wiki/Interlude
Copy of the Afrikaans text (Tussenspel) ) now held in the Performing Arts Research Collection (PARC) at the Africa Open Institute for Music, Research and Innovation, Stellenbosch.
P.J. du Toit. 1989. Fasette: 'n bundel verhoog-radio-en televisiedramas. Pretoria: Academica
Return to
Return to South African Theatre/Terminology and Thematic Entries
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page
Return to T
Return to South African Theatre Plays
Return to Main Page