The original text
The play first performed in Paris, at the Théâtre de l’Ambigu Comique, Paris 11 March, 1809. Published by Barba, 1810
Translations and adaptations
Originally translated into Dutch as Hariadan Barbarossa by Bernard Anthoine Fallée (1773-1847). First performed in the Hollandschen Schouwburg, Amsterdam and published under this title by J.G. Rohlhoff in Amsterdam in 1812.
A second, improved edition , now called Hariadan Barbarossa, Groot Admiraal Van Soliman II, published by Van Kesteren, also in 1812.
Performance history in South Africa
1853: Performed in Dutch as Hariadan Barbarossa, of Het Beleg van Reggio by Door Yver Bloeit de Kunst in Cape Town in the Garrison Theatre on 14 July with as afterpiece De Bloemenkrans, of De Minnaar in den Boom (Van der Sprong).
1855: Performed in Dutch by Door Yver Bloeit de Kunst as Hariadan Barbarossa, of Het Beleg van Reggio by Door Yver Bloeit de Kunst in Cape Town in the Garrison Theatre on 26 April with as an afterpiece to De Deserteur (Von Kotzebue). These were offered as benefit performances for those affected by the Crimean War (See Balaclava Benefit Performances).
1877: Performed in December by De Eendracht in the Oddfellows Hall, Cape Town, as Hariadan Barbarossa, Groot Admiraal van Soliman II, with Geveinsde Sotheid door Liefde (Grevelink-Hilverdink) and a "Kinderballet" ("children's ballet") by Jno Combrink is listed as an interlude.
Facsimile of the second, improved Dutch edition of 1812, Google eBook
Opening Night! Opera & Oratorio Premieres, Stanfrod University Libraries
Go to ESAT Bibliography
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page