Difference between revisions of "Johann van Heerden"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 11: Line 11:
 
== As director ==
 
== As director ==
  
 
+
Directed well crafted shows with students. Among his productions for the Department were:
 
 
 
 
 
 
 
 
and turning to directing superbly crafted shows with students.  
 
 
 
Among his productions for the Department were:
 
  
 
1973: ''[[Die Kaukasiese Krytsirkel]]'' (Bertolt Brecht), which he had translated from the original German.  
 
1973: ''[[Die Kaukasiese Krytsirkel]]'' (Bertolt Brecht), which he had translated from the original German.  
1976: Die Goeie Mens van Sezuan (Bertolt Brecht) which he had translated from the original German.  
+
1976: ''[[Die Goeie Mens van Sezuan]]'' (Bertolt Brecht) which he had translated from the original German.  
1979: Andorra (Max Frisch)
+
1979: ''[[Andorra]]'' (Max Frisch)
1980: Lysistrata (Aristophanes)
+
1980: ''[[Lysistrata]]'' (Aristophanes)
1981: Woyzeck (Georg Büchner) in an Afrikaans version, which he had translated from and based upon the German source material.
+
1981: ''[[Woyzeck]]'' (Georg Büchner) in an Afrikaans version, which he had translated from and based upon the German source material.
1983: Enrico IV (Luigi Pirandello) in an Afrikaans version, which he had translated from the Italian (translated after study and research period in Italy in 1975)
+
1983: ''[[Enrico IV]]'' (Luigi Pirandello) in an Afrikaans version, which he had translated from the Italian (translated after study and research period in Italy in 1975)
1986: Die Vlindervanger (''The Collector'' by John Fowles/David Parker).
+
1986: ''[[Die Vlindervanger]]'' (''The Collector'' by John Fowles/David Parker).
1986: Van Arme B.B. (the works of Bertolt Brecht)
+
1986: ''[[Van Arme B.B.]]'' (the works of Bertolt Brecht)
- a biographical study of Bertolt Brecht and his work, based on Brecht on Brecht by George Tabori, in own Afrikaans translation from the German.
+
- a biographical study of Bertolt Brecht and his work, based on ''Brecht on Brecht'' by George Tabori, in own Afrikaans translation from the German.
1987: August August, August (Pavel Kohout)
+
1987: ''[[August August, August]]'' (Pavel Kohout)
1987: Sylvia (compiled by Linda Pienaar)
+
1987: ''[[Sylvia]]'' (compiled by [[Linda Pienaar]])
 
- A biographical study of Sylvia Plath and her work, compiled from her writings.
 
- A biographical study of Sylvia Plath and her work, compiled from her writings.
  
[[Frisch]]’s  ''[[Andorra]]'' (1979), [[Büchner]]'s ''[[Woyzek]]'' (1981), and [[Pirandello]]'s ''[[Enrico Quarto]]'' (1983, translated from the Italian by Van Heerden), and Pavel Kohout's  ''[[August, August, August]]'' (1987).
+
He also did occasional professional productions, among which *** for [[SWAPAC]] in Windhoek.
 
 
He also did occasional professional productions, among which *** for [[SWAPAC]] in Windhoek.  
 
 
 
 
 
  
 
== Translator ==
 
== Translator ==

Revision as of 12:01, 19 November 2013

(1949-) Drama lecturer, stage and film actor and director. Son of local director and actress Marie van Heerden. Trained at the University of Stellenbosch Department of Drama. As a young actor he made something of a name for himself on the Stellenbosch and Cape stage, and particularly in films.

In 1973 he became a lecturer in acting and directing at the University of Stellenbosch, completed an M.Dram degree.


As actor

Stage roles include Selle Ou Storie (Pieter-Dirk Uys, 1974) at The Space, **.

He also acted for student productions on occasion, e.g. played the role of the Director for Pirandello's Ses personasies op soek na 'n skrywer (Six Characters in Search of an Author) .

As director

Directed well crafted shows with students. Among his productions for the Department were:

1973: Die Kaukasiese Krytsirkel (Bertolt Brecht), which he had translated from the original German. 1976: Die Goeie Mens van Sezuan (Bertolt Brecht) which he had translated from the original German. 1979: Andorra (Max Frisch) 1980: Lysistrata (Aristophanes) 1981: Woyzeck (Georg Büchner) in an Afrikaans version, which he had translated from and based upon the German source material. 1983: Enrico IV (Luigi Pirandello) in an Afrikaans version, which he had translated from the Italian (translated after study and research period in Italy in 1975) 1986: Die Vlindervanger (The Collector by John Fowles/David Parker). 1986: Van Arme B.B. (the works of Bertolt Brecht) - a biographical study of Bertolt Brecht and his work, based on Brecht on Brecht by George Tabori, in own Afrikaans translation from the German. 1987: August August, August (Pavel Kohout) 1987: Sylvia (compiled by Linda Pienaar) - A biographical study of Sylvia Plath and her work, compiled from her writings.

He also did occasional professional productions, among which *** for SWAPAC in Windhoek.

Translator

In 1988 he left the department after 20 years and joined Frans Marx Films as producer, and later moved on to become a senior manager in the M.Net stable. Retiring in 2003?*, he completed a D.Phil degree in Drama at Stellenbosch University, working on the post-Apartheid theatre (1994-2006) in 2006?*.

Sources

Igweonu, 2011: p474

Go to South African Theatre/Bibliography

Return to

Return to ESAT Personalities V

Return to South African Theatre Personalities

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page