Difference between revisions of "De Schipbreuk, of De Korsaren op het Eiland Ivica"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:
  
 
'''See ''[[Miß Fanny, oder Der Schiffbruch]]'''''
 
'''See ''[[Miß Fanny, oder Der Schiffbruch]]'''''
 
a translation and adaptation of the German tragedy in 5 acts by Johann Christian Brandes. Originally written and published in 1766 as ''[[Miß Fanny, oder Der Schiffbruch]]'', later renamed play ''[[Der Schiffbruch]]'' ("The Shipwreck") , and published in 1791.
 
De Schipbreuk, of De Korsaren op het Eiland Ivica == The original text ==
 
 
According to [[F.C.L. Bosman]] (1928)  this may possibly have been a translation and adaptation of the German tragedy in 5 acts by Johann Christian Brandes. Originally written and published in 1766 as ''[[Miß Fanny, oder Der Schiffbruch]]'', later renamed play ''[[Der Schiffbruch]]'' ("The Shipwreck") , and published in 1791.
 
 
 
== Translations and adaptations ==
 
 
 
According to [[F.C.L. Bosman]] (1928)  this may possibly have been the source for  ''[[De Schipbreuk, of De Korsaren op het Eiland Ivica]]'' is a three-act "ballet" with music, in [[Dutch]]. Described by one viewer  ([[James Prior]] , 1820) as "a medley of tragedy, comedy, farce, pantomime and dance".
 
 
He also suggests that the latter was in turn adapted and translated into English as  a "Ballet" entitled  ''[[The Shipwreck]]''.
 
 
 
== Performance history in South Africa ==
 
 
1810: The [[Dutch]] version was performed in Cape Town by an unnamed [[Dutch]] youth theatre group (possibly related to a similar French company in Cape Town at the time) in the [[African Theatre]] on 18 and 25 August 1810
 
 
1815:  A "Ballet" entitled  ''[[The Shipwreck]]'' (attributed to Brandes)  was done in English by [[Mr Cuerton]] and his company, in association with the [[Garrison Players]],  in the [[African Theatre]], Cape Town,  on 27 May, with ''[[The Padlock]]'' (Bickerstaffe). Bosman suggests this is the same work.
 
 
== Sources ==
 
 
http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb11090323_00005.html
 
 
[[F.C.L. Bosman]], 1928. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855''. Pretoria: [[J.H. de Bussy]]. [http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: pp. 130
 
 
http://www.answers.com/topic/johann-christian-brandes
 
 
Go to [[ESAT Bibliography]]
 
  
 
== Return to ==
 
== Return to ==

Revision as of 07:43, 23 May 2016

According to F.C.L. Bosman (1928) De Schipbreuk, of De Korsaren op het Eiland Ivica may possibly have beena Dutch translation of Miß Fanny, oder Der Schiffbruch ("Miss Fanny or the shipwreck"), a German tragedy in five acts by Johann Christian Brandes

See Miß Fanny, oder Der Schiffbruch

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page