Difference between revisions of "De Schipbreuk, of De Korsaren op het Eiland Ivica"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
According to [[F.C.L. Bosman]] (1928)  ''[[De Schipbreuk, of De Korsaren op het Eiland Ivica]]'' may possibly have beena Dutch translation of ''[[Miß Fanny, oder Der Schiffbruch]]'' ("Miss Fanny or the shipwreck"), a German tragedy in five acts by Johann Christian Brandes
+
According to [[F.C.L. Bosman]] (1928)  ''[[De Schipbreuk, of De Korsaren op het Eiland Ivica]]'' may possibly have been a [[Dutch]] translation of ''[[Miß Fanny, oder Der Schiffbruch]]'' ("Miss Fanny or the shipwreck"), a German tragedy in five acts by Johann Christian Brandes.
  
 
'''See ''[[Miß Fanny, oder Der Schiffbruch]]'''''
 
'''See ''[[Miß Fanny, oder Der Schiffbruch]]'''''

Revision as of 04:43, 17 July 2016

According to F.C.L. Bosman (1928) De Schipbreuk, of De Korsaren op het Eiland Ivica may possibly have been a Dutch translation of Miß Fanny, oder Der Schiffbruch ("Miss Fanny or the shipwreck"), a German tragedy in five acts by Johann Christian Brandes.

See Miß Fanny, oder Der Schiffbruch

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page