Difference between revisions of "De Bloemenkrans, of De Minnaar in den Boom"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 3: Line 3:
 
== The original text ==
 
== The original text ==
  
According to the preface by the author (1836), it was first written in French as a vaudeville piece entitled ''[[Le Mariage à l'Houssarde]]'', which was only done once, and was then reworked in a one act [[Dutch]] version (without music) for performance in 1836, and publication by Mensing en Van Westreenen, Rotterdam, 1836. He states that he also wrote a German version.
+
According to the preface by the author (1836), it was first written in French as a vaudeville piece entitled ''[[Le Mariage à l'Houssarde]]'', which was only done once, and was then reworked in a one act [[Dutch]] version (without music) for performance in 1836, and publication by Mensing en Van Westreenen, Rotterdam, 1836.
 +
 +
== Translations and adaptations ==
 +
 
 +
Van der Sprong states that he also wrote a German version.
 +
 
 +
 
 +
== Performance history in South Africa ==
 +
 
 +
1853: Performed in [[Dutch]] by [[Door Yver Bloeit de Kunst]] in Cape Town in the [[Garrison Theatre]] on 14 July as afterpiece  to as ''[[Hariadan Barbarossa, of Het Beleg van Reggio]]'' (Fallee).
 +
 
 +
 
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==

Revision as of 08:53, 17 January 2016

De Bloemenkrans, of De Minnaar in den Boom is a one act comedy by Henricus van der Sprong.

The original text

According to the preface by the author (1836), it was first written in French as a vaudeville piece entitled Le Mariage à l'Houssarde, which was only done once, and was then reworked in a one act Dutch version (without music) for performance in 1836, and publication by Mensing en Van Westreenen, Rotterdam, 1836.

Translations and adaptations

Van der Sprong states that he also wrote a German version.


Performance history in South Africa

1853: Performed in Dutch by Door Yver Bloeit de Kunst in Cape Town in the Garrison Theatre on 14 July as afterpiece to as Hariadan Barbarossa, of Het Beleg van Reggio (Fallee).


Sources

Facsimile version of the first Dutch edition, Google E-Book[1]

F.C.L. Bosman, 1928[2]: pp. 457.

Go to the ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page