De Schoorsteenveger Prins en De Prins Schoorsteenveger

From ESAT
Revision as of 06:17, 10 December 2015 by Satj (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

A Dutch translation of Le Ramoneur Prince et Le Prince Ramoneur is a one act French “comédie-proverbe” in prose by Beaunoir (

The original text

First performed in Paris, at the Théâtre des Varietes Amusantes, on 22 December, 1784 and first published by Didor, 1786.

Translations

Translated into Dutch by Maurin de Pompigny and published by Jacob Petrus van Heel in Rotterdam, 1799.

Performance history in South Africa

1833: Performed in Dutch by Door Yver Bloeit de Kunst in the African Theatre on 7 September, as an afterpiece to Clavigo (Goethe). The title was inverted to read De Prins Schoorsteenveger en de Schoorsteenveger Prins for this performance, according to F.C.L. Bosman (1928: p. 321).

Sources

https://books.google.co.za/books?id=7SNaAAAAcAAJ&dq=inauthor:%22Alexandre-Louis-Bertrand+Robineau%22&hl=af&source=gbs_navlinks_s

https://books.google.co.za/books/about/Le_ramoneur_prince_et_le_prince_ramoneur.html?id=UirXPgAACAAJ&hl=af

https://books.google.co.za/books/about/De_schoorsteenveger_prins_en_de_prins_sc.html?id=feJRnQEACAAJ&hl=af

http://www.earlydutchbooksonline.nl/nl/view/info/id/dpo:2734:mpeg21

https://fr.wikipedia.org/wiki/Beaunoir

F.C.L. Bosman, 1928[1]: pp. 321.