Frédéric à Spandau, ou Le libelle

From ESAT
Revision as of 04:33, 14 March 2016 by Satj (talk | contribs) (Created page with "''Frédéric à Spandau, ou Le libelle'' is a French tragedy in 3 acts by Hyacinthe Dorvo. ==The original text== ==Translations and adaptations== == Performance hist...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Frédéric à Spandau, ou Le libelle is a French tragedy in 3 acts by Hyacinthe Dorvo.

The original text

Translations and adaptations

Performance history in South Africa

Sources

Translated into Dutch by Casper Vreedenberg (1806) as Frederik de Groote te Spandau, of Het Lasterschrift,, translation of the French tragedy in 3 acts by Hyacinthe Dorvo , originally entitled Frédéric à Spandau, ou Le libelle (1806).

The Dutch text, with full title Frederik de Groote te Spandau, of Het Lasterschrift, translated from the French by Casper Vreedenberg (1806), was

1834: Performed by Tot Nut en Vermaak in the African Theatre on 2 August, 1834, with a ballet (written by C.E. Boniface and directed by W. Boonzaayer), as interlude and Meester Vink, of De Vermiste Diamant (Désaugiers and Gentil)as an afterpiece.

Sources

F.C.L. Bosman, 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [1]: pp. 147;

"Théatre de Désaugiers" in the Internet Archive[2]

Go to South African Theatre/Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries