Frédéric à Spandau, ou Le Libelle
The original text
First performed in French at the Théâtre de la Porte Saint-Martin, Paris, on 1 February, 1806. Published in Paris by Barba, 1806.
Translations and adaptations
Translated into Dutch by Casper Vreedenberg as Frederik de Groote te Spandau, of Het Lasterschrift, and published in 1806 by Abraham Mars, Amsterdam - though only crediting Dorvo as the original author. Performed by at the Stads Schouwburg, Amsterdam in the same year.
Performance history in South Africa
1834: Performed in Dutch as as Frederik de Groote te Spandau, of Het Lasterschrift by Tot Nut en Vermaak in De Liefhebbery Toneel on 2 August, 1834, with a small ballet and Meester Vink, of De Vermiste Diamant (Désaugiers and Gentil) as an afterpiece. Ballet and music arranged by C.E. Boniface ), and music directed by W. Boonzaayer.
"Théatre de Désaugiers" in the Internet Archive
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries