Adelaide van Beijeren
A Dutch version of Adélaïde de Bavière, a drama in four acts by Joseph-Marie Loaisel de Tréogate
Contents
The original text
First presented at the Théâtre de l'Ambigu-Comique in 1801, and published and sold at the theatre in the same year.
Translations and adaptations
Translated into Dutch as Adelaide van Beijeren by an unknown author, and published in Amsterdam by Gerrit Warnars, (1801). A copy was also made available in volume 28 of the play series Spectatoriaale schouwburg: behelzende eene verzameling der beste zedelyke tooneelstukken, byeen gebragt uit alle de verscheiden taalen van Europa published in 1801 by Pieter Meijer, 1801. (Some authors, e.g. Bosman, 1928, give the title as Adelaide van Beyeren.)
Performance history in South Africa
1854: Performed by Door Yver Bloeit de Kunst in Cape Town in the Bree Street Theatre (cnr of Dorp Street), on 12 October 1854, under the title Adelaide van Beyeren, with De Dronkaard, of De Boer Edelman (Von Kotzebue) as an afterpiece.
1865: Produced by Door Ijver bloeit de Kunst = D.Y.b.d.K. at the Theatre Royal on 29 August 1865,
1869: Produced at the Odd Fellows’ Hall on 3 February 1869, by De Eendracht
1876: Produced at the Odd Fellows’ Hall on 28 December 1876
1897: Produced by Door Ijver bloeit de Kunst in the Good Hope Hall on 31 August 1897.
Sources
Bosman, F.C.L., 1928: pp 459
Bosman, F.C.L., 1980: pp 443, 445, 449, 452.
http://www.worldcat.org/title/adelaide-de-baviere/oclc/496264799
http://archive.org/stream/adlaidedebavi00loaiuoft/adlaidedebavi00loaiuoft_djvu.txt
Text in volume 28 of the collection Spectatoriaale Schouwburg (Google eBook) [1]
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page