Difference between revisions of "De Dolzinnige"
Line 1: | Line 1: | ||
− | ("The Madman") | + | De Dolzinnige ("The Madman") is a [[Dutch]] translation by [[Joseph Suasso de Lima]] of ''[[L'Enragé]]'', a French play by [[Charles Etienne Boniface]] ''[[L’Enragé]]'' |
− | [[Dutch]] | + | Sometimes listed by its full [[Dutch]] title: ''[[De Dolzinnige, of De Gewaande Dolleman]]'' ("The frenzied man, or the reputed madman"). |
== Performances in South Africa == | == Performances in South Africa == |
Revision as of 06:15, 6 July 2015
De Dolzinnige ("The Madman") is a Dutch translation by Joseph Suasso de Lima of L'Enragé, a French play by Charles Etienne Boniface L’Enragé
Sometimes listed by its full Dutch title: De Dolzinnige, of De Gewaande Dolleman ("The frenzied man, or the reputed madman").
Performances in South Africa
1823: Performed at the African Theatre on 6 October by Honi Soit qui Mal y Pense, with Celina, of Het Kind des Geheims (Pixérecourt) in the African Theatre and a Ballet Pastoral composed and directed by ballet teacher J.L. Petersen.
Sources
F.C.L. Bosman, 1928[1]: pp. 154, 277-8,
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page