Difference between revisions of "Das Zugemauerte Fenster"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with " Translated into Dutch from the High German by Jan Steven Van Esveldt Holtrop. Dutch translation published in 1812. == Performance history in South Africa == Performed in...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | A German comedy in one act by August von Kotzebue. | ||
+ | == The original text == | ||
− | Translated into Dutch from the High German by Jan Steven Van Esveldt Holtrop. Dutch translation published in 1812. | + | |
+ | |||
+ | ==Translations and adaptations == | ||
+ | |||
+ | Translated into [[Dutch]] from the High German by Jan Steven Van Esveldt Holtrop. Dutch translation published in 1812 by Van Esveldt Holtrop. | ||
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == | ||
Line 11: | Line 17: | ||
== Sources == | == Sources == | ||
− | + | http://books.google.co.za/books/about/Het_Toegemetselde_venster_Das_zugemauert.html?id=wJeAQwAACAAJ&redir_esc=y] | |
[[F.C.L. Bosman|Bosman]], 1928: p. 298 | [[F.C.L. Bosman|Bosman]], 1928: p. 298 |
Revision as of 08:47, 7 March 2015
A German comedy in one act by August von Kotzebue.
Contents
The original text
Translations and adaptations
Translated into Dutch from the High German by Jan Steven Van Esveldt Holtrop. Dutch translation published in 1812 by Van Esveldt Holtrop.
Performance history in South Africa
Performed in Cape Town in Dutch by Honi Soit Qui Mal Y Pense on 30 April, 1826, along with the 3 act comedy De Twee Grenadiers, of Het Misverstand by Joseph Patrat. (Translated from the French by Hendrik Kup)
Sources
Bosman, 1928: p. 298
Go to South African Theatre/Bibliography
Return to
Return to T in Plays II Foreign Plays
Return to South_African_Theatre/Plays
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page