Difference between revisions of "De Oudste Zoon"
Line 1: | Line 1: | ||
− | ''[[De Oudste Zoon]]'' ('the eldest son") is a [[Dutch]] | + | ''[[De Oudste Zoon]]'' ('the eldest son") is a [[Dutch]] play in two acts adapted "from the French" by an anonymous translator. |
+ | |||
+ | The play is referred to as a "tragedy" and ascribed to a "P. van der Velde" by [[F.C.L. Bosman]] (1980). The translator could possibly have been a local writer and member of [[Aurora II]]. | ||
==The original text== | ==The original text== | ||
− | + | The text may have been an early adaptation by Van de Velde of ''[[Le Fils aîné de Veuve]]'' ("The eldest son of the widow")[https://books.google.co.za/books/about/Fils_a%C3%AEn%C3%A9_de_veuve_drame_vaudeville_en.html?id=e8aqvwEACAAJ&redir_esc=y], a one-act French "drame-vaudeville" by Edmond-Frédéric Prieur Lubize (published by Jouhaud, 1836). Another [[Dutch]] version of the French text was done by H.P. Dewald, published in 1886 as ''[[De Oudste Zoon des Huizes]]'' ("The eldest son of the house"), and billed as a short [[Dutch]] play in 2 acts, written for the [[Rederijkers]]. | |
==Translations and adaptations== | ==Translations and adaptations== | ||
Line 9: | Line 11: | ||
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == | ||
− | 1868: A reading of | + | 1868: A reading of the text was done in the hall of the [[Germania Liedertafel]], Cape Town by [[Aurora II]] on 6 August, the text being ascribed to Van de Velde, along with a performance of ''[[Jan Sukkel]]'' by Wijnstok. |
== Sources == | == Sources == |
Revision as of 05:47, 24 December 2020
De Oudste Zoon ('the eldest son") is a Dutch play in two acts adapted "from the French" by an anonymous translator.
The play is referred to as a "tragedy" and ascribed to a "P. van der Velde" by F.C.L. Bosman (1980). The translator could possibly have been a local writer and member of Aurora II.
Contents
The original text
The text may have been an early adaptation by Van de Velde of Le Fils aîné de Veuve ("The eldest son of the widow")[1], a one-act French "drame-vaudeville" by Edmond-Frédéric Prieur Lubize (published by Jouhaud, 1836). Another Dutch version of the French text was done by H.P. Dewald, published in 1886 as De Oudste Zoon des Huizes ("The eldest son of the house"), and billed as a short Dutch play in 2 acts, written for the Rederijkers.
Translations and adaptations
Performance history in South Africa
1868: A reading of the text was done in the hall of the Germania Liedertafel, Cape Town by Aurora II on 6 August, the text being ascribed to Van de Velde, along with a performance of Jan Sukkel by Wijnstok.
Sources
http://www.dbnl.org/tekst/_noo001188601_01/_noo001188601_01_0079.php
F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.203-205
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page