Difference between revisions of "Le Jeu de l'Amour et du Hasard"
Line 14: | Line 14: | ||
In 1882, ''[[Le Truc d' Arthur]]'' ("Arthur's trick"), an updated version in three acts of Marivaux's play, was written by Alfred Duru (1829-1889)[https://en.wikipedia.org/wiki/Alfred_Duru] and Henri Chivot (1830-1897)[https://en.wikipedia.org/wiki/Henri_Chivot]. '''See ''[[Le Truc d' Arthur]]''''' | In 1882, ''[[Le Truc d' Arthur]]'' ("Arthur's trick"), an updated version in three acts of Marivaux's play, was written by Alfred Duru (1829-1889)[https://en.wikipedia.org/wiki/Alfred_Duru] and Henri Chivot (1830-1897)[https://en.wikipedia.org/wiki/Henri_Chivot]. '''See ''[[Le Truc d' Arthur]]''''' | ||
− | It has been translated in to English a number of times by various authors, usually as | + | It has been translated in to English a number of times by various authors, usually as ''[[The Game of Love and Chance]]''[https://en.wikipedia.org/wiki/The_Game_of_Love_and_Chance] (e.g. by Robert Bethune, Stephen Mulrine, ) Also found as ''[[Love in Livery]]'' (). |
The stage text translated into [[Afrikaans]] as ''[[Die Spel van Liefde en Toeval]]'', by [[Johann Joubert]] 1967. Published by [[DALRO]] in 1968. | The stage text translated into [[Afrikaans]] as ''[[Die Spel van Liefde en Toeval]]'', by [[Johann Joubert]] 1967. Published by [[DALRO]] in 1968. |
Revision as of 06:19, 11 May 2020
Le Jeu de l'Amour et du Hasard ("The Game of Love and Chance") is a three-act romantic comedy by Marivaux (Pierre Carlet de Chamblain de Marivaux, 1688–1763)[1].
Contents
The original text
Using stock characters from the Commedia dell'arte, the comedy tells of a young woman is visited by her betrothed, whom she does not know. To get a better idea of the type of person he is, she trades places with her servant and disguises herself. However, unbeknownst to her, her fiancé has the same idea and trades places with his valet. The "game" pits the two false servants against the two false masters, and in the end, the couples fall in love with their appropriate counterpart..
First performed 23 January 1730 by the Comédie Italienne at the Hôtel de Bourgogne. Published by Briasson in 1730.
Translations and adaptations
The French play was possibly the source for the 1869 English farcical comedy Checkmate by Andrew Halliday. See Checkmate.
In 1882, Le Truc d' Arthur ("Arthur's trick"), an updated version in three acts of Marivaux's play, was written by Alfred Duru (1829-1889)[2] and Henri Chivot (1830-1897)[3]. See Le Truc d' Arthur
It has been translated in to English a number of times by various authors, usually as The Game of Love and Chance[4] (e.g. by Robert Bethune, Stephen Mulrine, ) Also found as Love in Livery ().
The stage text translated into Afrikaans as Die Spel van Liefde en Toeval, by Johann Joubert 1967. Published by DALRO in 1968.
Filmed for French TV in 1954 and again in 1967.
South African performances
1809 Produced in the original French by the local French Amateur Company on 25 March, with Les deux Avares (Fenouillot de Falbaire) as afterpiece.
1967: Produced in Afrikaans as Die Spel van Liefde en Toeval by PACT , directed by Fred Engelen shortly before his death in 1967, with Louis van Niekerk as Mario, Patrick Mynhardt as Pasqual and Marius Weyers as Dorante. The play was presented in a triple bill with Die Burgemeester by Gert Hofmann and Dodedans by August Strindberg.
Sources
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Game_of_Love_and_Chance
http://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Jeu_de_l'amour_et_du_hasard
Tydskrif vir Letterkunde, New Series 6(1), 1968.
Siener in die Suburbs theatre programme containing a list of actors and their roles for TRUK 1965-1971.
F.C.L. Bosman, 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [5]: pp.125, 171
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page