Difference between revisions of "L.I. Coertze"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
'''Lukas Ignatius Coertze'''. (19**-) Academic and translator.  
+
[[L.I. Coertze]] (19**-) was a Academic author and translator.  
  
He translated ''[[Hamlet]]'' into [[Afrikaans]] (published by [[Stewart Printing Co.]] in Cape Town 1945, with illustrations by ; first performed by a company brought together by [[André Huguenet]] and [[African Consolidated Theatres]] in 1947) and ''[[Macbeth]]'' (published by [[Stewart Printing Co.]], Cape Town, in 1948, with illustrations by [[Nerine Desmond]]; first performed 1950 by [[NTO]]).
+
Born Lukas Ignatius Coertze,
 +
 
 +
He wrote his doctoral thesis on Trusts and trustees in the Roman-Dutch law in a work entitled ''Die trust in die Romeins-Hollandse reg'' (published by Universiteits-Uitgewers en -Boek-handelaars (Edms.) Beperk., Stellenbosch, in 1948). He went on to publish a number of other legal works, including the ''English-Afrikaans Legal Dictionary'' (with V.G. Hiemstra, Juta & Co., 1948), .
 +
 
 +
 
 +
==Contribution to South African theatre==
 +
 
 +
He translated two Shakespeare plays into [[Afrikaans]]:
 +
 
 +
''[[Hamlet]]'' (published as ''[[Hamlet, prins van Denemarke]]'' by the [[Stewart Printing Co.]] in Cape Town in 1945, with illustrations by [[Maud Sumner]]; first performed by a company brought together by [[André Huguenet]] and [[African Consolidated Theatres]] in 1947)
 +
 
 +
''[[Macbeth]]'' (published by [[Stewart Printing Co.]], Cape Town, in 1948, with illustrations by [[Nerine Desmond]]; first performed 1950 by [[NTO]]).
  
  

Revision as of 16:18, 18 March 2020

L.I. Coertze (19**-) was a Academic author and translator.

Born Lukas Ignatius Coertze,

He wrote his doctoral thesis on Trusts and trustees in the Roman-Dutch law in a work entitled Die trust in die Romeins-Hollandse reg (published by Universiteits-Uitgewers en -Boek-handelaars (Edms.) Beperk., Stellenbosch, in 1948). He went on to publish a number of other legal works, including the English-Afrikaans Legal Dictionary (with V.G. Hiemstra, Juta & Co., 1948), .


Contribution to South African theatre

He translated two Shakespeare plays into Afrikaans:

Hamlet (published as Hamlet, prins van Denemarke by the Stewart Printing Co. in Cape Town in 1945, with illustrations by Maud Sumner; first performed by a company brought together by André Huguenet and African Consolidated Theatres in 1947)

Macbeth (published by Stewart Printing Co., Cape Town, in 1948, with illustrations by Nerine Desmond; first performed 1950 by NTO).


Return to ESAT Personalities C

Return to South African Theatre Personalities

Return to Main Page