Difference between revisions of "Een Misverstand"
Line 5: | Line 5: | ||
= ''[[Een Misverstand]]'' is [[Dutch]] one act comedy by P. Faddegon ()[] = | = ''[[Een Misverstand]]'' is [[Dutch]] one act comedy by P. Faddegon ()[] = | ||
+ | |||
+ | == The original text == | ||
+ | |||
+ | ==Translations and adaptations== | ||
+ | |||
+ | == Performance history in South Africa == | ||
1874: Performed by [[Aurora II]] in the Oddfellows Hall, Cape Town on 1 September, with ''[[Arthur de Beaumont, of De Franctireur van Neufville]]'' (Van der Stempel). | 1874: Performed by [[Aurora II]] in the Oddfellows Hall, Cape Town on 1 September, with ''[[Arthur de Beaumont, of De Franctireur van Neufville]]'' (Van der Stempel). | ||
+ | == Sources == | ||
+ | [[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1916''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: pp. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Go to [[ESAT Bibliography]] | ||
=''[[Een Misverstand]]'' ("A misunderstanding") an [[Afrikaans]] one act play by [[G.P. du Toit]]= | =''[[Een Misverstand]]'' ("A misunderstanding") an [[Afrikaans]] one act play by [[G.P. du Toit]]= | ||
Line 14: | Line 25: | ||
This is an [[Afrikaans]] version of ''[[Turn Him Out]]'', a farce in one act by Thomas John Williams (1824-1874), translated and adapted into [[Afrikaans]] by [[G.P. du Toit]] in 1898 as ''[[Een Misverstand]]'' ("A Misunderstanding"). | This is an [[Afrikaans]] version of ''[[Turn Him Out]]'', a farce in one act by Thomas John Williams (1824-1874), translated and adapted into [[Afrikaans]] by [[G.P. du Toit]] in 1898 as ''[[Een Misverstand]]'' ("A Misunderstanding"). | ||
− | 1898: Performed by the [[Hugenote Gedenkskool|Gedenkschool der Hugenoten]] in Paarl on 10 December, as part of an "entertainement". [[Ludwig Binge|L.W.B. Binge]] (1969, pp.27 and 43) maintains this was the first programme he could find of a performance in [[Afrikaans]], though the programme listed it as a "Dutch Play". The author later assured him it had been in [[Afrikaans]]. | + | '''See also ''[[Turn Him Out]]''''' |
+ | |||
+ | |||
+ | ==Translations and adaptations== | ||
+ | |||
+ | == Performance history in South Africa == | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 1898: Performed by the [[Hugenote Gedenkskool|Gedenkschool der Hugenoten]] in Paarl on 10 December, as part of an "entertainement". [[Ludwig Binge|L.W.B. Binge]] (1969, pp.27 and 43) maintains this was the first programme he could find of a performance in [[Afrikaans]], though the programme listed it as a "Dutch Play". The author later assured him it had been in [[Afrikaans]].1914: Performed on 28 September 1914 by the [[Debating Society of Nooitgedacht South]] in the Oudtshoorn district. | ||
− | |||
− | |||
== Sources == | == Sources == | ||
− | [[ | + | [[Ludwig Wilhelm Berthold Binge]]. 1969. ''Ontwikkeling van die Afrikaanse toneel (1832-1950)''. Pretoria: J.L. van Schaik: pp. 27, |
+ | |||
+ | |||
+ | Go to [[ESAT Bibliography]] | ||
+ | |||
+ | = Return to = | ||
+ | |||
+ | Return to [[PLAYS I: Original SA plays]] | ||
− | + | Return to [[PLAYS II: Foreign plays]] | |
+ | Return to [[PLAYS III: Collections]] | ||
− | Return to [[ | + | Return to [[PLAYS IV: Pageants and public performances]] |
− | Return to [[ | + | Return to [[South_African_Festivals|South African Festivals and Competitions]] |
− | Return to [[ | + | Return to [[The ESAT Entries]] |
Return to [[Main Page]] | Return to [[Main Page]] |
Revision as of 04:32, 28 October 2017
There appear to have been two plays performed in South Africa called Een Misverstand ("A misunderstanding").
Contents
Een Misverstand is Dutch one act comedy by P. Faddegon ()[]
The original text
Translations and adaptations
Performance history in South Africa
1874: Performed by Aurora II in the Oddfellows Hall, Cape Town on 1 September, with Arthur de Beaumont, of De Franctireur van Neufville (Van der Stempel).
Sources
F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1916. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.
Go to ESAT Bibliography
Een Misverstand ("A misunderstanding") an Afrikaans one act play by G.P. du Toit
This is an Afrikaans version of Turn Him Out, a farce in one act by Thomas John Williams (1824-1874), translated and adapted into Afrikaans by G.P. du Toit in 1898 as Een Misverstand ("A Misunderstanding").
See also Turn Him Out
Translations and adaptations
Performance history in South Africa
1898: Performed by the Gedenkschool der Hugenoten in Paarl on 10 December, as part of an "entertainement". L.W.B. Binge (1969, pp.27 and 43) maintains this was the first programme he could find of a performance in Afrikaans, though the programme listed it as a "Dutch Play". The author later assured him it had been in Afrikaans.1914: Performed on 28 September 1914 by the Debating Society of Nooitgedacht South in the Oudtshoorn district.
Sources
Ludwig Wilhelm Berthold Binge. 1969. Ontwikkeling van die Afrikaanse toneel (1832-1950). Pretoria: J.L. van Schaik: pp. 27,
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page