Difference between revisions of "L'homme à Trois Visages, ou Le Proscrit"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
''[[L'homme à Trois Visages, ou Le Proscrit]]'' ("The man with three faces, or the exile") is a 3 act melodrama in French, an adaptation by René-Charles Guilbert de Pixérécourt,  of ''[[Abällino, der Grosse Bandit]]'' ("Abällino the Great Bandit"), an original German 5-act German tragedy by Heinrich Zschokke[https://en.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Zschokke] (1771 - 1848)
+
''[[L'homme à Trois Visages, ou Le Proscrit]]'' ("The man in three guises, or the exile") is three act play by Pixérécourt ()[https://en.wikipedia.org/wiki/Ren%C3%A9_Charles_Guilbert_de_Pix%C3%A9r%C3%A9court].
  
  
'''See ''[[Abällino der Grosse Bandit]]'''''
+
== The original text ==
 +
 
 +
De Pixérécourt's play is a French adaptation of '''''[[Abällino, der Grosse Bandit]]''''' ("Abällino the Great Bandit"), a  5-act German tragedy by Heinrich Zschokke (1771 - 1848)[https://en.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Zschokke], based on his novel of the same name. 
 +
 
 +
 
 +
== Translations and adaptations ==
 +
 
 +
The French text was translated into [[Dutch]] as '''''[[De Man in Drie Gedaanten, of De Balling]]''''' ("The man with three faces, or the exile"),
 +
 
 +
 
 +
 
 +
'''NOTE:''' ''There is also a satirical work entitled ''[[De Man in Vier Gedaanten, of Musicus, Acteur, Gaskonjer en Taalmeester]]'' ("The man in three guises, or musician, actor, Gascon and language teacher") by [[Joseph Suasso de Lima]], listed in an advert in the ''[[South African Chronicle]]'' of 15 June 1825 as one of a series to be published by subscription. Entirely unrelated to this work, though the title was obviously chosen in imitation of this play's title.
 +
''
 +
== Performance history in South Africa ==
 +
 
 +
1831: Performed in Dutch as ''[[De Man in Drie Gedaanten, of De Balling]]'' by [[Tot Nut en Vermaak]] in the [[African Theatre]], Cape Town on 21 August, with ''[[Het Glas Water]]'' (Von Guttenberg) as afterpiece.
 +
 
 +
== Sources ==
 +
 
 +
http://en.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Zschokke
 +
 
 +
https://archive.org/details/abllinodergrosse01zsch
 +
 
 +
http://books.google.co.za/books/about/Aballino_de_groote_bandiet.html?id=6GI6uAAACAAJ&redir_esc=y
 +
 
 +
Facsimile version of the 1796 [[Dutch]] text of ''Aballino'', ''Google eBook''[https://books.google.co.za/books?id=JuhWAAAAcAAJ&pg=PA211&lpg=PA211&dq=Aballino+de+Groote+Bandiet&source=bl&ots=0mXdS7dL_p&sig=0wztwf8yAAe-VVp2YYM0ylo7fxk&hl=en&sa=X&ei=W8yUVbebNsaI7Ab0vqv4Ag&ved=0CD4Q6AEwBw#v=onepage&q=Aballino%20de%20Groote%20Bandiet&f=false]
 +
 
 +
Facsimile version of the 1801 [[Dutch]] text of ''De Man in Drie Gedaanten'', ''Google eBook''[https://books.google.co.za/books?id=Tj5TAAAAcAAJ&pg=PA80&lpg=PA80&dq=De+Man+in+Drie+Gedaanten,+of+De+Balling&source=bl&ots=eoauVxhh1J&sig=lcEJD0L8Kcrwtw2USqBD5xqVLFk&hl=en&sa=X&ei=o7uUVeGOC8qf7gbBrLGoAg&ved=0CB8Q6AEwAA#v=onepage&q=De%20Man%20in%20Drie%20Gedaanten%2C%20of%20De%20Balling&f=false]]
 +
 
 +
https://en.wikipedia.org/wiki/Ren%C3%A9_Charles_Guilbert_de_Pix%C3%A9r%C3%A9court
 +
 
 +
[[F.C.L. Bosman]]. 1928. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika'', Deel I: 1652-1855. Pretoria: [[J.H. de Bussy]]. [http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: pp.135, 243, 271-2, 334,
 +
 
 +
[[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1916''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: p. 448.
 +
 
 +
Go to [[South African Theatre/Bibliography|ESAT Bibliography]]
  
 
== Return to ==
 
== Return to ==

Revision as of 06:28, 29 July 2017

L'homme à Trois Visages, ou Le Proscrit ("The man in three guises, or the exile") is three act play by Pixérécourt ()[1].


The original text

De Pixérécourt's play is a French adaptation of Abällino, der Grosse Bandit ("Abällino the Great Bandit"), a 5-act German tragedy by Heinrich Zschokke (1771 - 1848)[2], based on his novel of the same name.


Translations and adaptations

The French text was translated into Dutch as De Man in Drie Gedaanten, of De Balling ("The man with three faces, or the exile"),


NOTE: There is also a satirical work entitled De Man in Vier Gedaanten, of Musicus, Acteur, Gaskonjer en Taalmeester ("The man in three guises, or musician, actor, Gascon and language teacher") by Joseph Suasso de Lima, listed in an advert in the South African Chronicle of 15 June 1825 as one of a series to be published by subscription. Entirely unrelated to this work, though the title was obviously chosen in imitation of this play's title.

Performance history in South Africa

1831: Performed in Dutch as De Man in Drie Gedaanten, of De Balling by Tot Nut en Vermaak in the African Theatre, Cape Town on 21 August, with Het Glas Water (Von Guttenberg) as afterpiece.

Sources

http://en.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Zschokke

https://archive.org/details/abllinodergrosse01zsch

http://books.google.co.za/books/about/Aballino_de_groote_bandiet.html?id=6GI6uAAACAAJ&redir_esc=y

Facsimile version of the 1796 Dutch text of Aballino, Google eBook[3]

Facsimile version of the 1801 Dutch text of De Man in Drie Gedaanten, Google eBook[4]]

https://en.wikipedia.org/wiki/Ren%C3%A9_Charles_Guilbert_de_Pix%C3%A9r%C3%A9court

F.C.L. Bosman. 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [5]: pp.135, 243, 271-2, 334,

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1916. Pretoria: J.L. van Schaik: p. 448.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page