Difference between revisions of "Fando et Lis"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
  
Translated into English as ''[[Fando and Lis]]''
+
Translated into English as ''[[Fando and Lis]]'' by Barbara Wright (Calder and Boyars, 1962).
  
 
Translated from the French into [[Afrikaans]] as ''[[Fando en Lis]]'' by [[M.M. Walters]].
 
Translated from the French into [[Afrikaans]] as ''[[Fando en Lis]]'' by [[M.M. Walters]].

Revision as of 06:26, 15 February 2017

Fando et Lis is a one-act French play by Fernando Arrabal (1932-)[1]


The original text

An absurdist work by written in by the Spanish playwright, novelist and filmmaker. Published by Julliard, Paris in 1958.

Translations and adaptations

Translated into English as Fando and Lis by Barbara Wright (Calder and Boyars, 1962).

Translated from the French into Afrikaans as Fando en Lis by M.M. Walters.

Performance history in South Africa

1971: Performed in Afrikaans by CAPAB in February in the Hofmeyr Theatre with Trudi du Plessis, Johan Malherbe, Pieter Joubert, David Haynes, Paul Slabolepszy. Directed by Pieter Fourie (in his debut as director) as a lunch-hour production. Also performed was Die Twee Laksmanne(Arrabal). Decor by Pieter de Swardt.

Sources

Wikipedia [2].

Fando en Lis programme


Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page