Difference between revisions of "Meester Vink, of De Vermiste Diamant"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 8: Line 8:
  
  
1834: The [[Dutch]] text, translated from the French by C.A Van Ray, presented in South Africa by [[Tot Nut en Vermaak]] in the [[African Theatre]] on 2 August, 1834, as an afterpiece to the tragedy ''[[Frederik de Groote te Spandau]], of Het Lasterschrift'' (Dorvo)and accompanied by a ballet by [[C.E. Boniface]] as interlude.
+
1834: The [[Dutch]] text, translated from the French by C.A Van Ray, presented in South Africa by [[Tot Nut en Vermaak]] in the [[African Theatre]] on 2 August, 1834, as an afterpiece to the tragedy ''[[Frederik de Groote te Spandau, of Het Lasterschrift]]'' (Dorvo)and accompanied by a ballet by [[C.E. Boniface]] as interlude.
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==

Revision as of 05:17, 14 March 2016

A Dutch translation of the French comedy in 2 acts by Désaugiers and Gentil, originally entitled Vierrot, ou Le diamant perdu.


The original text

South African performances

1834: The Dutch text, translated from the French by C.A Van Ray, presented in South Africa by Tot Nut en Vermaak in the African Theatre on 2 August, 1834, as an afterpiece to the tragedy Frederik de Groote te Spandau, of Het Lasterschrift (Dorvo)and accompanied by a ballet by C.E. Boniface as interlude.

Sources

Bosman, 1928: p 147;

"Théatre de Désaugiers" in the Internet Archive[1]


Go to the ESAT Bibliography

Return to

Return to M in Plays II Foreign Plays

Return to South_African_Theatre/Plays

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page