Difference between revisions of "The Dear Departed"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 5: Line 5:
 
Performed during The First Cape Town Drama Festival, presented by the Association of Speech Teachers at the Cathedral Hall, 1945.
 
Performed during The First Cape Town Drama Festival, presented by the Association of Speech Teachers at the Cathedral Hall, 1945.
  
A translation into [[Afrikaans]] entitled ''In Liefdevolle Herinnering'' by an unknown translator of a one-act play by Stanley Houghton was presented by the [[Bellvillese Afrikaanse Toneelvereniging|B.A.T.]] on 30 October 1957, directed by [[Louis Pienaar]]. The original play is possibly ''The Dear Departed''.
+
A translation into [[Afrikaans]] entitled ''[[In Liefdevolle Herinnering]]'' by an unknown translator of a one-act play by Stanley Houghton was presented by the [[Bellvillese Afrikaanse Toneelvereniging|B.A.T.]] on 30 October 1957, directed by [[Louis Pienaar]]. The original play is possibly ''The Dear Departed''.
  
 
== Translations and adaptations ==  
 
== Translations and adaptations ==  

Revision as of 07:51, 12 January 2017

The Dear Departed is a one act farce by English playwright Stanley Houghton [1] (1881-1913). Cast: mixed. First produced at the Gaiety Theatre, Manchester on 2 November 1908.

Performance history in South Africa

Performed during The First Cape Town Drama Festival, presented by the Association of Speech Teachers at the Cathedral Hall, 1945.

A translation into Afrikaans entitled In Liefdevolle Herinnering by an unknown translator of a one-act play by Stanley Houghton was presented by the B.A.T. on 30 October 1957, directed by Louis Pienaar. The original play is possibly The Dear Departed.

Translations and adaptations

Afrikaans translation by Stephanie Fauré: Oupa Saliger. Faure’s translation published in Lank Mag Sy Lewe en ander Eenbedrywe by Van Schaik.

Sources

Trek, 10(4):18, 1945.


Return to D

Return to South_African_Theatre/Plays

Return to Main Page