Difference between revisions of "Burlin der Diener, Vater, und Schwiegervater in einer Person"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
("The servant Burlin, father and father-in-law in one person") A comedy in 5 acts by Karl Franz Romanus.  
+
''[[Burlin der Diener, Vater, und Schwiegervater in einer Person]]'' ("The servant Burlin, father and father-in-law in one person") is a comedy in 5 acts by Karl Franz Romanus (1731–1787).  
  
  
Line 10: Line 10:
  
  
Adapted by Friedrich Gustav Hagemann and translated into [[Dutch]] by Willem van Dinsen, Jr.; Published by Johannes Christoffel van Kesteren, Amsterdam, 1819.
+
Adapted as ''[[De Dubbelde Vader]]'' by Friedrich Gustav Hagemann and translated into [[Dutch]] by Willem van Dinsen, Jr.; Published by Johannes Christoffel van Kesteren, Amsterdam, 1819.
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
  
1847: Produced in [[Dutch]] on 7 September in the [[African Theatre]], Cape Town by the joint company [[Tot Nut en Vermaak en Door Yver Vruchtbaar]],  as afterpiece to ''[[Gustavus, of De Zweedsche Mynwerkers]]'' (Lamartelière). ([[F.C.L. Bosman]], 1928, has the latter title in [[Afrikaans]] format, as ''[[Gustavus, of De Zweedsche Mynwerkers]]''.)
+
1847: Produced in [[Dutch]] as ''[[De Dubbelde Vader]]''on 7 September in the [[African Theatre]], Cape Town by the joint company [[Tot Nut en Vermaak en Door Yver Vruchtbaar]],  as afterpiece to ''[[Gustavus, of De Zweedsche Mynwerkers]]'' (Lamartelière). ([[F.C.L. Bosman]], 1928, has the latter title in [[Afrikaans]] format, as ''[[Gustavus, of De Zweedsche Mynwerkers]]''.)
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==

Revision as of 06:15, 29 June 2015

Burlin der Diener, Vater, und Schwiegervater in einer Person ("The servant Burlin, father and father-in-law in one person") is a comedy in 5 acts by Karl Franz Romanus (1731–1787).


Original text

Performed and published in Vienna in 1763


Translations and adaptations

Adapted as De Dubbelde Vader by Friedrich Gustav Hagemann and translated into Dutch by Willem van Dinsen, Jr.; Published by Johannes Christoffel van Kesteren, Amsterdam, 1819.

Performance history in South Africa

1847: Produced in Dutch as De Dubbelde Vaderon 7 September in the African Theatre, Cape Town by the joint company Tot Nut en Vermaak en Door Yver Vruchtbaar, as afterpiece to Gustavus, of De Zweedsche Mynwerkers (Lamartelière). (F.C.L. Bosman, 1928, has the latter title in Afrikaans format, as Gustavus, of De Zweedsche Mynwerkers.)

Sources

Facsimile of the German original text[1]

http://www.worldcat.org/title/dubbelde-vader-blijspel-in-3-bedrijven/oclc/064108068

http://www.worldcat.org/title/burlin-der-diener-vater-und-schwiegervater-in-einer-person-ein-lustspiel-in-funf-aufzugen-aufgefuhrt-in-dem-kaiserl-konigl-privilegirten-theater/oclc/634833097/editions?editionsView=true&referer=br

F.C.L. Bosman, 1928 p 451.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page