Difference between revisions of "Der Stumme"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 7: Line 7:
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
  
Translated into [[Dutch]] as ''[[De Spraaklooze]]'' by Jan Steven van Esveldt Holtrop and published in 1807.
+
Translated into [[Dutch]] as ''[[De Spraaklooze]]'' by Jan Steven van Esveldt Holtrop and published in 1807. (Written ''[[De Spraakloze]]'' in some sources.)
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==

Revision as of 07:24, 11 February 2015

A German comedy in one act by August von Kotzebue,

The original text

Published in 1808.

Translations and adaptations

Translated into Dutch as De Spraaklooze by Jan Steven van Esveldt Holtrop and published in 1807. (Written De Spraakloze in some sources.)

Performance history in South Africa

1818: Produced in Dutch by the amateur company Tot Nut en Vermaak on 12 September in their own theatre, as afterpiece to De Jonge Filosoof, of De Grilligheden van de Fortuin (Tréogate).

1821: Produced in Dutch by the amateur company Tot Nut en Vermaak on 7 June in the African Theatre, as afterpiece to Haat en Liefde (C.F.F.A. von Bonin).

Sources

Text of the German edition of 1808, Google Books[1]

http://books.google.co.za/books/about/De_spraaklooze.html?id=dvVvHAAACAAJ&redir_esc=y

F.C.L. Bosman, 1928: pp. 133,

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page