Difference between revisions of "The Lying Valet"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 3: Line 3:
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
  
Performed in the [[African Theatre]], Cape Town by the [[Garrison Players]] on 3 June, 1808, with ''[[The Old Maid ]]'' (Murphy) and and occasional comic songs, as a benefit for the Widows and Orphans of the Royal Artillery and Engineers.  and an epilogue written an spoken by [[Captain Collins]]. Rather uniquely Bosman (1928, p75) however, quotes the names of the plays from the bilingual newspaper [[The Cape Town gazette and African advertiser / Kaapsche Stads courant en Afrikaansche berigter ]] in Dutch  ( as ''[[De Oude Meid]]'' [sic!], and ''[[De Liegende Knegt]]'') - but they were  most probably performed in the original English.
+
Performed in the [[African Theatre]], Cape Town by the [[Garrison Players]] on 3 June, 1808, with ''[[The Old Maid ]]'' (Murphy) and and occasional comic songs, as a benefit for the Widows and Orphans of the Royal Artillery and Engineers.  and an epilogue written an spoken by [[Captain Collins]]. Rather uniquely Bosman (1928, p75) however, quotes the names of the plays from the bilingual newspaper [[The Cape Town gazette and African advertiser = Kaapsche Stads courant en Afrikaansche berigter ]] in Dutch  ( as ''[[De Oude Meid]]'' [sic!], and ''[[De Liegende Knegt]]'') - but they were  most probably performed in the original English.
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==

Revision as of 06:57, 3 July 2014

A farce in two acts by David Garrick (1717 – 1779). It was first performed at the Goodman's Fields Theatre on 30 November 1741 and printed for and sold by Paul Vaillant; and J. Roberts,1742. Based on the second act of All Without Money by Peter Antony Motteux, which was in turn inspired by a French play.

Performance history in South Africa

Performed in the African Theatre, Cape Town by the Garrison Players on 3 June, 1808, with The Old Maid (Murphy) and and occasional comic songs, as a benefit for the Widows and Orphans of the Royal Artillery and Engineers. and an epilogue written an spoken by Captain Collins. Rather uniquely Bosman (1928, p75) however, quotes the names of the plays from the bilingual newspaper The Cape Town gazette and African advertiser = Kaapsche Stads courant en Afrikaansche berigter in Dutch ( as De Oude Meid [sic!], and De Liegende Knegt) - but they were most probably performed in the original English.

Translations and adaptations

This is the title as given by Bosman 1928 p. 455, but appears to be a misspelling of De Leugen om Bestwil (approx. "The well intentioned lie"), a Dutch translation of David Garricks two act comedy The Lying Valet.

Sources

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Lying_Valet

http://en.wikipedia.org/wiki/David_Garrick

http://writersinspire.org/content/lying-valet-two-acts-it-performed-gratis-theatre-goodmans-fields-d-garrick

Bosman, 1928: pp. 75,

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to L in Plays II Foreign Plays

Return to South_African_Theatre/Plays

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page