Difference between revisions of "Resurrection"
Line 5: | Line 5: | ||
=''[[Resurrection]]'' by Leo Tolstoy (1905)= | =''[[Resurrection]]'' by Leo Tolstoy (1905)= | ||
− | ==The | + | ==The novel== |
The story of Katusha, a country girl, who is seduced and abandoned by Prince Nekludov. Nekludov finds himself, years later, on a jury trying the same Katusha for a crime he now realizes his actions drove her to. He follows her to imprisonment in Siberia, intent on redeeming her and himself as well. | The story of Katusha, a country girl, who is seduced and abandoned by Prince Nekludov. Nekludov finds himself, years later, on a jury trying the same Katusha for a crime he now realizes his actions drove her to. He follows her to imprisonment in Siberia, intent on redeeming her and himself as well. | ||
Line 12: | Line 12: | ||
==Translations and adaptations== | ==Translations and adaptations== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===For the stage=== | ||
+ | |||
+ | In 1903 adapted as a French play by Henri Bataille, and translated into English by Michael Morton. Performed in His Majesty's Theatre, London, on 17 February 1903, dirtected by Percy Nash. | ||
In 1930 Vladimir Nemirovich-Danchenko also did a stage version for the Moscow Art Theatre. | In 1930 Vladimir Nemirovich-Danchenko also did a stage version for the Moscow Art Theatre. | ||
− | + | ===Other adaptations=== | |
+ | |||
+ | It has also seen a number of operatic versions, early ones such as French composer Albert Roussel's 1903 tone poem ''[[Résurrection]]'' and Italian composer Franco Alfano's ''[[Risurrezione]]'' (1904), followed by later versions include ''[[Vzkriesenie]]'' (1960) by Slovak composer Ján Cikker, and ''[[Resurrection]]'' by American composer Tod Machover. | ||
+ | |||
+ | Filmed a number of times | ||
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == | ||
− | 1905: Performed by the [[William Haviland]] and his company in the [[Opera House]], Cape Town, in June. | + | 1905: Performed a ''[[Resurrection]]'' by the [[William Haviland]] and his company in the [[Opera House]], Cape Town, in June, probably using the Bataille and Morton version. |
== Sources == | == Sources == | ||
Line 26: | Line 35: | ||
https://www.tcm.com/tcmdb/title/88024/resurrection#overview | https://www.tcm.com/tcmdb/title/88024/resurrection#overview | ||
+ | |||
+ | Rebecca Beasley and Philip Ross Bullock (eds). 2013. ''Russia in Britain, 1880-1940: From Melodrama to Modernism''. | ||
+ | Oxford University Press[https://books.google.co.za/books?id=QW94AAAAQBAJ&pg=PA107&lpg=PA107&dq=William+Haviland+Resurrection&source=bl&ots=yoVZUZjouF&sig=ACfU3U1FBQWoXEWH5qwfS2z1lBMfs06daw&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwi7uvONwcXvAhXQSBUIHS7SAh8Q6AEwD3oECBAQAw#v=onepage&q=William%20Haviland%20Resurrection&f=false] | ||
[[D.C. Boonzaier]], 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage", in ''SA Review'', 9 March and 24 August 1932. (Reprinted in [[F.C.L. Bosman|Bosman]] 1980: pp. 374-439.) | [[D.C. Boonzaier]], 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage", in ''SA Review'', 9 March and 24 August 1932. (Reprinted in [[F.C.L. Bosman|Bosman]] 1980: pp. 374-439.) |
Revision as of 06:00, 23 March 2021
Resurrection can refer to two plays produced in South Africa
Resurrection by Leo Tolstoy (1905)
The novel
The story of Katusha, a country girl, who is seduced and abandoned by Prince Nekludov. Nekludov finds himself, years later, on a jury trying the same Katusha for a crime he now realizes his actions drove her to. He follows her to imprisonment in Siberia, intent on redeeming her and himself as well.
Based on the novel Воскресеніе, Leo Tolstoy's last novel, a version first published in 1899, though the complete text was only published in Russia in 1936 and in English in 1938. It is known in English translation by various names, including Resurrection and The Awakening)[1].
Translations and adaptations
For the stage
In 1903 adapted as a French play by Henri Bataille, and translated into English by Michael Morton. Performed in His Majesty's Theatre, London, on 17 February 1903, dirtected by Percy Nash.
In 1930 Vladimir Nemirovich-Danchenko also did a stage version for the Moscow Art Theatre.
Other adaptations
It has also seen a number of operatic versions, early ones such as French composer Albert Roussel's 1903 tone poem Résurrection and Italian composer Franco Alfano's Risurrezione (1904), followed by later versions include Vzkriesenie (1960) by Slovak composer Ján Cikker, and Resurrection by American composer Tod Machover.
Filmed a number of times
Performance history in South Africa
1905: Performed a Resurrection by the William Haviland and his company in the Opera House, Cape Town, in June, probably using the Bataille and Morton version.
Sources
https://www.tcm.com/tcmdb/title/88024/resurrection#overview
Rebecca Beasley and Philip Ross Bullock (eds). 2013. Russia in Britain, 1880-1940: From Melodrama to Modernism. Oxford University Press[2]
D.C. Boonzaier, 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage", in SA Review, 9 March and 24 August 1932. (Reprinted in Bosman 1980: pp. 374-439.)
F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: p.422
Go to ESAT Bibliography
Resurrection by Richard Rive (1966)
The original text
A one-act play, adapted by Richard Rive () from his short story of the same name, it deals with the ambiguities of the "coloured" designation - a theme which Rive will return to in Buckingham Palace, District Six.
The play was first performed in April 1966 by Experimental Theatre at the University of Columbia and published in Short African Plays (Ed: Cosmo Pieterse, 1968 ) by Heinemann and later again in Selected Writings (Johannesburg: Ad Donker, 1976).
Translations and adaptations
Performance history in South Africa
Presented by the University of the Witwatersrand as part of a double bill with All's Well at the National Arts Festival Student Drama in 1985 starring Jacquiline Dommisse, Gilda Blacher, Niel Lessick. Directed by Graeme Messer, stage manager Mary Gill, lighting Paul Abrahams, company manager Morag Todd.
Sources
National Arts Festival programme, 1985.
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page