Difference between revisions of "Die Verminktes"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 8: Line 8:
 
Submitted to both [[National Theatre Organisation]] (in Afrikaans) and London's [[Royal Court Theatre]] (in English) in 1959, it was rejected for production by the state funded [[NTO]], though the English version was performed in Britain in 1960 and won the [[Brittania Award]]. It was for many years denied performance in [[Afrikaans]], .  
 
Submitted to both [[National Theatre Organisation]] (in Afrikaans) and London's [[Royal Court Theatre]] (in English) in 1959, it was rejected for production by the state funded [[NTO]], though the English version was performed in Britain in 1960 and won the [[Brittania Award]]. It was for many years denied performance in [[Afrikaans]], .  
 
   
 
   
The original Afrikaans text was published in 1960 by [[Afrikaanse Pers Boekhandel]] and a second, revised, version was published by [[Perskor]] in 1976. The latter text was finally staged in [[Afrikaans]] by [[PACT]] in 1977.
+
The original Afrikaans text was published in 1960 by [[Afrikaanse Pers Boekhandel]] and dedicated to "Hermien" ([[Hermien Dommisse]]). A second, revised, version was published by [[Perskor]] in 1976. The latter text was finally staged in [[Afrikaans]] by [[PACT]] in 1977.
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==

Revision as of 16:34, 30 May 2020

Die Verminktes ("The Maimed") is an Afrikaans play by Bartho Smit (1924–1986).


The original text

A controversial Afrikaans play on miscegenation and Calvinist angst. Written in the 1950s.

Submitted to both National Theatre Organisation (in Afrikaans) and London's Royal Court Theatre (in English) in 1959, it was rejected for production by the state funded NTO, though the English version was performed in Britain in 1960 and won the Brittania Award. It was for many years denied performance in Afrikaans, .

The original Afrikaans text was published in 1960 by Afrikaanse Pers Boekhandel and dedicated to "Hermien" (Hermien Dommisse). A second, revised, version was published by Perskor in 1976. The latter text was finally staged in Afrikaans by PACT in 1977.

Translations and adaptations

Translated into English as The Maimed by the author himself in 1959. The English version remains unpublished. However, a bound copy of the typed text, entitled The Maimed or Abelard & Heloise was recently discovered in the (now defunct) PACT archives by Bronwyn Lovegrove and Marisa Keuris. Bartho Smit is given as sole author.

Performance history in South Africa

1959: Submitted to both National Theatre Organisation (in Afrikaans) and London's Royal Court Theatre (in English). Rejected for production by the state funded NTO, it was for many years denied performance in Afrikaans, though the English version was performed in Britain in 1960, the production receiving a Brittanica Award.

1960: Performed to great acclaim in English as The Maimed at the Royal Court Theatre, London, directed by Keith Johnstone, Wesley Pithey as "Bart Harmse", opening on 27 November. The play won a Britannica Award.

1977: Staged in Afrikaans by PACT, directed by Louis van Niekerk, with Patrick Mynhardt (Senator Bart Harmse), Elise Hibbert (Elize), Johan Malherbe (Prof. Jones), Don Lamprecht (Frans Harmse), Nigel Vermaas (Jan Barnard), Louise Mollett-Prinsloo (Martha), John Harley (Zoeloe) and Gerben Kamper (Skollie). Decor by Martin Pelser and costumes by Frances Michaletos.

198*?: Presented in Afrikaans by Theatre Workshop (year ?), directed by Farouk Valley-Omar, starring Sauli Esau, Suzie Jenneker, David Mettler, Addey Moolman, Richard Appies, Marillize Brink, Farouk Valley-Omar.

Sources

Theatre programme notes.

PACT theatre programme, 1977.

Petru & Carel Trichardt theatre programme collection.

E-mail correspondence between Temple Hauptfleisch and Marisa Keuris, 5 and 6 April, 2020.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to V in Plays I Original SA Plays

Return to South_African_Theatre/Plays

Return to The ESAT Entries