Difference between revisions of "Charlotte Nkondo"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
[[Charlotte Nkondo]] is a Tsonga academic, linguist, translator and compiler. Also publishes as [[C.P.N. Nkondo]]
+
[[Charlotte Nkondo]] is a Tsonga academic, linguist, translator and compiler.  
 +
 
 +
Also publishes as [[C.P.N. Nkondo]]
  
 
Born Charlotte Priscilla Nxalati Nkondo.     
 
Born Charlotte Priscilla Nxalati Nkondo.     

Revision as of 06:18, 7 April 2017

Charlotte Nkondo is a Tsonga academic, linguist, translator and compiler.

Also publishes as C.P.N. Nkondo

Born Charlotte Priscilla Nxalati Nkondo.

She revised S.J. Baloyi's 1957 Tsonga translation of Shakespeare's Julius Caesar for the second edition, in 1973, published by Swiss Mission in S.A. in Kensington, Transvaal. Also co-translated Macbeth (under the name C.P.N. Nkondo) with Felix M. Shilote and co-compiled the collection of short stories Madaladala / Stars in the sky. (Braamfontein: Sasavona) with C.T.D. Marivate in 1982.

Wrote Matatani a collection of notes on Tsonga dramas, under the name C.P.N. Nkondo (Charlotte P. N. Nkondo) , Published Pretoria : Rostrum, 1992.


Sources

Go to South African Theatre/Bibliography

Return to

Return to ESAT Personalities N

Return to South African Theatre Personalities

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page