Difference between revisions of "Strider"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''''Strider''''' is a play by Russian theatre director and dramatist Mark Rozovsky (1937- ).  
+
'''''Strider''''' is a play by Russian theatre director and dramatist Mark Rozovsky (1937- ). Also called '''''Strider: The Story of a Horse'''''.
  
 
An acting edition published by Samuel French (date?)
 
An acting edition published by Samuel French (date?)
  
 
== The original text ==
 
== The original text ==
Adapted from a story by Russian novelist Leo Tolstoy's (1828–1910) [https://en.wikipedia.org/wiki/Leo_Tolstoy] of life seen through the eyes of Strider, a piebald horse. The story has been brilliantly and magically adapted to the stage and it makes Strider seem both equine and thoughtfully human. Despite his maverick coat, Strider is a thoroughbred and a champion. He tells his story to the other horses in the stable; it is one of unexpected triumph and undeserved despair, running much the same as his master's, a dissolute prince. Strider is also an allegory about the indomitability of the pure in spirit- and while inspirational, it is also a valid commentary on the injustices of the world.
+
Adapted from the 1886 story ''Kholstomer: The Story of a Horse'' [https://en.wikipedia.org/wiki/Kholstomer] by Russian novelist Leo Tolstoy (1828–1910) [https://en.wikipedia.org/wiki/Leo_Tolstoy] of life seen through the eyes of Strider, a piebald horse. The story has been brilliantly and magically adapted to the stage and it makes Strider seem both equine and thoughtfully human. Despite his maverick coat, Strider is a thoroughbred and a champion. He tells his story to the other horses in the stable; it is one of unexpected triumph and undeserved despair, running much the same as his master's, a dissolute prince. Strider is also an allegory about the indomitability of the pure in spirit- and while inspirational, it is also a valid commentary on the injustices of the world.
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
 +
The English stage version of Rozovsky's play was created by Robert Kalfin (1933- ) [https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Kalfin] and Steve Brown, based on a translation by Tamara Bering Sunguroff.
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
Presented by [[PACT]], directed by [[Terrence Shank]] at the [[Alexander Theatre|Alexander]] and at the [[National Arts Festival]] in 1987.
+
1987: ''Strider: The Story of a Horse'' was staged by [[PACT]] in the [[Alexander Theatre]] and at the [[Grahamstown Festival]], directed by [[Terrence Shank]], with [[Marius Weyers]] (Strider), [[Michael Richard]] (Prince Serpuhovsky), [[Aletta Bezuidenhout]] (Viazapurikha), [[Neil McCarthy]] (Count Bobrinsky), [[Dale Cutts]] (General), [[James Borthwick]] (Vaska), [[Graham Hopkins]] (Feofan) and [[Peter Se-Puma]] (Groom). The Chorus and other parts were played by [[Nomsa Nene]], [[Graham Weir]], [[Jennie Reznek]], [[Nomhle Nkonyeni]] and [[Andre Odendaal]]. Decor and lighting by [[Stan Knight]] and costumes by [[James MacNamara]].
 
 
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==

Latest revision as of 07:16, 4 August 2015

Strider is a play by Russian theatre director and dramatist Mark Rozovsky (1937- ). Also called Strider: The Story of a Horse.

An acting edition published by Samuel French (date?)

The original text

Adapted from the 1886 story Kholstomer: The Story of a Horse [1] by Russian novelist Leo Tolstoy (1828–1910) [2] of life seen through the eyes of Strider, a piebald horse. The story has been brilliantly and magically adapted to the stage and it makes Strider seem both equine and thoughtfully human. Despite his maverick coat, Strider is a thoroughbred and a champion. He tells his story to the other horses in the stable; it is one of unexpected triumph and undeserved despair, running much the same as his master's, a dissolute prince. Strider is also an allegory about the indomitability of the pure in spirit- and while inspirational, it is also a valid commentary on the injustices of the world.

Translations and adaptations

The English stage version of Rozovsky's play was created by Robert Kalfin (1933- ) [3] and Steve Brown, based on a translation by Tamara Bering Sunguroff.

Performance history in South Africa

1987: Strider: The Story of a Horse was staged by PACT in the Alexander Theatre and at the Grahamstown Festival, directed by Terrence Shank, with Marius Weyers (Strider), Michael Richard (Prince Serpuhovsky), Aletta Bezuidenhout (Viazapurikha), Neil McCarthy (Count Bobrinsky), Dale Cutts (General), James Borthwick (Vaska), Graham Hopkins (Feofan) and Peter Se-Puma (Groom). The Chorus and other parts were played by Nomsa Nene, Graham Weir, Jennie Reznek, Nomhle Nkonyeni and Andre Odendaal. Decor and lighting by Stan Knight and costumes by James MacNamara.

Sources

http://www.samuelfrench.com/p/6749/strider

PACT theatre programme, 1987.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page