Difference between revisions of "Broers"
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | ("Brothers") | + | There are two [[Afrikaans]] plays called ''[[Broers]]'' ("Brothers"): |
− | There are | + | '''There are also a few plays entitled ''[[The Brothers]]''. For them, see the entries under that title.''' |
− | ='''''Broers''''' by [[Dirk Gysbert de Villiers]] | + | In addition, some sources and commentators on occasion refer to plays ''containing'' the word '''"brothers"''' as '''"The Brothers"''' or '''"Brothers"''', e.g. the English translation of the German play '''''[[Bruderzwist, oder Die Versöhnung]]''''' by August von Kotzebue, or the French play '''''[[Les Frères à l'Épreuve]]''''' by Benoît Pelletier-Volméranges. |
+ | |||
+ | |||
+ | ='''''Broers''''' by [[Dirk Gysbert de Villiers]] and [[Anton Prinsloo]]= | ||
Line 23: | Line 26: | ||
== The play == | == The play == | ||
− | An [[Afrikaans]] translation and reworking of ''[[The Brothers]]'' by [[Reza de Wet]] | + | An [[Afrikaans]] translation and reworking of her own play '''''[[The Brothers]]''''' by [[Reza de Wet]]. A play depicting a night in the lives of Anton Chekhov and his brother Alexander, when they argue about the death of their middel brother, Kolya. |
+ | |||
+ | Not initially performed in English, it was rewritten in [[Afrikaans]] as '''''[[Broers]]''''' ("Brothers") at the request of director [[Marthinus Basson]] and premiered at the [[Aardklop]] festival in 2006, with Eben Genis, Coba-Maryn Wilsenach en Laudo Liebenberg. Designs by [[Marthinus Basson]]. The play went on going on to play at other festivals in 2007. | ||
+ | First published in English as ''[[The Brothers]]'' by [[Oberon Books]] in 2006, and after its publication the English version has also been performed internationally and locally. | ||
== Sources == | == Sources == | ||
+ | http://oberonbooks.com/the-brothers | ||
+ | http://www.thesouthafrican.com/theatre-review-the-brothers-by-reza-de-wet-white-bear-theatre/ | ||
Go to [[ESAT Bibliography]] | Go to [[ESAT Bibliography]] |
Latest revision as of 05:11, 19 June 2018
There are two Afrikaans plays called Broers ("Brothers"):
There are also a few plays entitled The Brothers. For them, see the entries under that title.
In addition, some sources and commentators on occasion refer to plays containing the word "brothers" as "The Brothers" or "Brothers", e.g. the English translation of the German play Bruderzwist, oder Die Versöhnung by August von Kotzebue, or the French play Les Frères à l'Épreuve by Benoît Pelletier-Volméranges.
Contents
Broers by Dirk Gysbert de Villiers and Anton Prinsloo
The play
A one-act play. Acting text published by DALRO.
Sources
Go to ESAT Bibliography
Broers by Reza de Wet (2006)
The play
An Afrikaans translation and reworking of her own play The Brothers by Reza de Wet. A play depicting a night in the lives of Anton Chekhov and his brother Alexander, when they argue about the death of their middel brother, Kolya.
Not initially performed in English, it was rewritten in Afrikaans as Broers ("Brothers") at the request of director Marthinus Basson and premiered at the Aardklop festival in 2006, with Eben Genis, Coba-Maryn Wilsenach en Laudo Liebenberg. Designs by Marthinus Basson. The play went on going on to play at other festivals in 2007.
First published in English as The Brothers by Oberon Books in 2006, and after its publication the English version has also been performed internationally and locally.
Sources
http://oberonbooks.com/the-brothers
http://www.thesouthafrican.com/theatre-review-the-brothers-by-reza-de-wet-white-bear-theatre/
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page