Difference between revisions of "Sœur Béatrice"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
 
==The original text==
 
==The original text==
  
Referred to as a "Miracle en trois actes", it is based on the medieval [[Dutch]] legend of ''Beatrijs''[https://fr.wikipedia.org/wiki/Beatrijs#Traductions_et_adaptations].
+
Referred to as a "Miracle en trois actes", it is based on the medieval [[Dutch]] legend of ''[[Beatrijs]]''[https://fr.wikipedia.org/wiki/Beatrijs#Traductions_et_adaptations].
  
 
Written and published in 1901.
 
Written and published in 1901.
Line 14: Line 14:
 
Translated into English as ''[[Sister Beatrice]]''
 
Translated into English as ''[[Sister Beatrice]]''
  
Translated into [[Afrikaans]] as ''[[Suster Beatrys]]'' by [[Anna Neethling-Pohl]] and [[Anna de Villiers]].
+
Translated into [[Afrikaans]] as ''[[Suster Beatrys]]'' by [[Anna Neethling-Pohl]] and [[Anna de Villiers]] in 1937.
 
 
  
 +
Translated into [[Afrikaans]] as ''[[Beatrys, 'n middeleeuse juweel]]'' ("Beatrys, a medieval jewel") by [[P.C. Schoonees]] in 1939.
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
Line 24: Line 24:
 
1937: An [[Afrikaans]] translation was produced by the [[Volksteater]] in Pretoria in March 1937, in a translation by [[Anna Neethling-Pohl]] and [[Anna de Villiers]]. It starred and was directed by [[Leonie Pienaar]].  
 
1937: An [[Afrikaans]] translation was produced by the [[Volksteater]] in Pretoria in March 1937, in a translation by [[Anna Neethling-Pohl]] and [[Anna de Villiers]]. It starred and was directed by [[Leonie Pienaar]].  
  
1946: Presented by the [[Akademie vir Dramakuns]] in the C.S.V. Hall in Stellenbosch on 6 April 1946, directed by [[Suzanne van Wyk]], assisted by [[Truida Pohl]]. The cast: [[Alida Gericke]] as Beatrys, [[Louisa Richter]], [[Morkel van Tonder]], [[Willie Olivier]], [[Una Dönges]].
+
1946: Presented in [[Afrikaans]] by the [[Akademie vir Dramakuns]] in the C.S.V. Hall in Stellenbosch on 6 April 1946, directed by [[Suzanne van Wyk]], assisted by [[Truida Pohl]]. The cast: [[Alida Gericke]] as Beatrys, [[Louisa Richter]], [[Morkel van Tonder]], [[Willie Olivier]], [[Una Dönges]].
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==
Line 31: Line 31:
  
 
https://fr.wikipedia.org/wiki/Beatrijs#Traductions_et_adaptations.
 
https://fr.wikipedia.org/wiki/Beatrijs#Traductions_et_adaptations.
 +
 +
Orsolya Réthelyi.  2013. ''Beatrijzen op de planken. Nederlandstalige toneelbewerkingen van het Beatrijs-verhaal in de eerste helft van de twintigste eeuw''.[https://www.academia.edu/7856486/_Beatrijzen_op_de_planken_Nederlandstalige_toneelbewerkingen_van_het_Beatrijs_verhaal_in_de_eerste_helft_van_de_twintigste_eeuw_Beatrices_on_the_stage_Dutch_language_adaptations_of_the_medieval_Beatrijs_story_in_the_first_half_of_the_twentieth_century_?email_work_card=view-paper]
  
 
''[[Trek]]'', 10(21):15, 1946.
 
''[[Trek]]'', 10(21):15, 1946.
 +
 +
Copy of the [[Afrikaans]] version found in the [[Stellenbosch Drama Department]]'s theatre archives and now held in the [[Performing Arts Research Collection]] ([[PARC]]) at the [[Africa Open Institute for Music, Research and Innovation]], with offices at Pieter Okkers House, 7 Joubert Street, Stellenbosch, South Africa. (See  ''Suzanne van Wyk file'')
  
 
Go to [[ESAT Bibliography]]
 
Go to [[ESAT Bibliography]]
Line 58: Line 62:
 
Return to [[Main Page]]
 
Return to [[Main Page]]
 
 
 
== Return to ==
 
Return to [[ESAT Plays 1 S|S]] in Plays 1 Original SA Plays
 
 
Return to [[ESAT Plays 2 S|S]] in Plays 2 Foreign Plays
 
 
Return to [[South_African_Theatre/Plays]]
 
 
Return to [[Main Page]]
 

Latest revision as of 07:03, 18 September 2025

Sœur Béatrice is a French play in three acts by Maurice Maeterlinck (1862-1949)[1].


The original text

Referred to as a "Miracle en trois actes", it is based on the medieval Dutch legend of Beatrijs[2].

Written and published in 1901.

Translations and adaptations

Translated into Flemish as Zuster Beatrijs

Translated into English as Sister Beatrice

Translated into Afrikaans as Suster Beatrys by Anna Neethling-Pohl and Anna de Villiers in 1937.

Translated into Afrikaans as Beatrys, 'n middeleeuse juweel ("Beatrys, a medieval jewel") by P.C. Schoonees in 1939.

Performance history in South Africa

1933: Performed in Flemish as Zuster Beatrijs by the University of Cape Town (directed by Ruth Peffers) in the Little Theatre, 23-25 October.

1937: An Afrikaans translation was produced by the Volksteater in Pretoria in March 1937, in a translation by Anna Neethling-Pohl and Anna de Villiers. It starred and was directed by Leonie Pienaar.

1946: Presented in Afrikaans by the Akademie vir Dramakuns in the C.S.V. Hall in Stellenbosch on 6 April 1946, directed by Suzanne van Wyk, assisted by Truida Pohl. The cast: Alida Gericke as Beatrys, Louisa Richter, Morkel van Tonder, Willie Olivier, Una Dönges.

Sources

https://www.dbnl.org/tekst/_bea001soeu01_01/_bea001soeu01_01_0001.php

https://fr.wikipedia.org/wiki/Beatrijs#Traductions_et_adaptations.

Orsolya Réthelyi. 2013. Beatrijzen op de planken. Nederlandstalige toneelbewerkingen van het Beatrijs-verhaal in de eerste helft van de twintigste eeuw.[3]

Trek, 10(21):15, 1946.

Copy of the Afrikaans version found in the Stellenbosch Drama Department's theatre archives and now held in the Performing Arts Research Collection (PARC) at the Africa Open Institute for Music, Research and Innovation, with offices at Pieter Okkers House, 7 Joubert Street, Stellenbosch, South Africa. (See Suzanne van Wyk file)

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to South African Radio Plays and Serials

Return to South African Television Plays and Series

Return to South_African_Films

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page