Difference between revisions of "La Comtesse de Moranges"
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | ''[[La Comtesse de Moranges]]'' is a ''drame- | + | ''[[La Comtesse de Moranges]]'' is a ''[[vaudeville|drame-vaudeville]]'' in three acts by Jules de Prémaray (1819-1868)[https://en.wikipedia.org/wiki/Jules-Martial_Regnault_de_Pr%C3%A9maray]. |
==The original text== | ==The original text== | ||
− | First performed at the Théâtre Beaumarchais, Paris, on 7 November, 1845 and published by Beck in 1845. | + | First performed at the Théâtre Beaumarchais, Paris, on 7 November, 1845 and published by Beck in 1845. |
==Translations and adaptations== | ==Translations and adaptations== | ||
Line 14: | Line 14: | ||
− | 1895: Performed in [[Dutch]] as ''[[De Gravin de Moranges]]'' by the Dutch-speaking members of [[Door Yver Bloeit de Kunst]] in the Vaudeville Hall, Cape Town, on 1 October, along with a farce (''[[De Minnebrief van Steven]]'') and a tableau ''[[Een Hulde aan Nederlands Koningin]]'' ("A tribute to the Queen of the Netherlands"). | + | 1895: Performed in [[Dutch]] as ''[[De Gravin de Moranges]]'' by the Dutch-speaking members of [[Door Yver Bloeit de Kunst]] in the Vaudeville Hall, Cape Town, on 1 October, along with a farce (''[[De Minnebrief van Steven]]'') and a [[tableau]] called ''[[Een Hulde aan Nederlands Koningin]]'' ("A tribute to the Queen of the Netherlands"). |
== Sources == | == Sources == |
Latest revision as of 05:33, 8 March 2020
La Comtesse de Moranges is a drame-vaudeville in three acts by Jules de Prémaray (1819-1868)[1].
Contents
The original text
First performed at the Théâtre Beaumarchais, Paris, on 7 November, 1845 and published by Beck in 1845.
Translations and adaptations
Translated into Dutch as a comedy in three acts called De Gravin de Moranges by someone referred to as "Zagcwijn" and published in Amsterdam by G. Theod. Bom in 1881.
F.C.L. Bosman (1980: p.451) - or the company doing the play in 1895 - wrongly ascribes the play to "Delcourt".
Performance history in South Africa
1895: Performed in Dutch as De Gravin de Moranges by the Dutch-speaking members of Door Yver Bloeit de Kunst in the Vaudeville Hall, Cape Town, on 1 October, along with a farce (De Minnebrief van Steven) and a tableau called Een Hulde aan Nederlands Koningin ("A tribute to the Queen of the Netherlands").
Sources
Facsimile version of the 1845 French edition, BnF Gallica[2]
https://en.wikipedia.org/wiki/Jules-Martial_Regnault_de_Pr%C3%A9maray
Nieuwsblad voor den Boekhandel jrg 48, 1881, no 73, 06-09-1881
D.C. Boonzaier, 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage", in SA Review, 9 March and 24 August 1932. (Reprinted in Bosman 1980: pp. 374-439.)
F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: p.451
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page