Difference between revisions of "Le Mariage de Biribi"
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | ''[[Le Mariage de Biribi]]'' ("The marriage of Biribi") as a comedy in three acts by Sire Barago. | + | ''[[Le Mariage de Biribi]]'' ("The marriage of Biribi") as a comedy in three acts by someone [[F.C.L. Bosman|Bosman]] (1928) lists as "Sire Barago". |
Line 7: | Line 7: | ||
What it '''could''' have been is that the two works were actually one play, entitled something like ''[[Eopipore, ou La Resurrection et Le Marriage de Biribi]]''("Eopipore, or The resurrection and the marriage of Biribi") - though no play by such a name can be traced either. | What it '''could''' have been is that the two works were actually one play, entitled something like ''[[Eopipore, ou La Resurrection et Le Marriage de Biribi]]''("Eopipore, or The resurrection and the marriage of Biribi") - though no play by such a name can be traced either. | ||
+ | |||
+ | No author by the name "Sire Barago" can also be traced. | ||
'''See also ''[[Eopipore, ou La Resurrection]]''''' | '''See also ''[[Eopipore, ou La Resurrection]]''''' | ||
Line 13: | Line 15: | ||
1809: The play was apparently performed in French by the [[Het Fransche Liefhebbery Geselschap|French Company]] led by [[Charles Mathurin Villet ]], on 1 July in the [[African Theatre]], Cape Town, with ''[[Eopipore, ou La Resurrection]]'' (Anon/Barago?) and ''[[Oromidas, ou Le Balêt de Balais]]'' (Anon). | 1809: The play was apparently performed in French by the [[Het Fransche Liefhebbery Geselschap|French Company]] led by [[Charles Mathurin Villet ]], on 1 July in the [[African Theatre]], Cape Town, with ''[[Eopipore, ou La Resurrection]]'' (Anon/Barago?) and ''[[Oromidas, ou Le Balêt de Balais]]'' (Anon). | ||
− | |||
== Sources == | == Sources == |
Latest revision as of 06:24, 9 May 2017
Le Mariage de Biribi ("The marriage of Biribi") as a comedy in three acts by someone Bosman (1928) lists as "Sire Barago".
The original text
Neither the play nor the author can be traced in any other source than F.C.L. Bosman (1928: p. 126), based on a newspaper advert from the Kaapsche Courant of 21 June, 1809. It was offered there as a work by "Sire Barago" and "translated and turned into verse by C.E. Boniface". He actually lists two plays (Eopipore, ou La Resurrection and Le Mariage de Biribi) on page 126, but in his corrections however, Bosman adds the title Eopipore, ou La Resurrection to the list of translations by Boniface on page 124, attributing it also to Barago and indicating that it was produced produced in 1809. No mention of a translation entitled Le Marriage de Biribi is given in the list on page 124 however.
What it could have been is that the two works were actually one play, entitled something like Eopipore, ou La Resurrection et Le Marriage de Biribi("Eopipore, or The resurrection and the marriage of Biribi") - though no play by such a name can be traced either.
No author by the name "Sire Barago" can also be traced.
See also Eopipore, ou La Resurrection
South African performances
1809: The play was apparently performed in French by the French Company led by Charles Mathurin Villet , on 1 July in the African Theatre, Cape Town, with Eopipore, ou La Resurrection (Anon/Barago?) and Oromidas, ou Le Balêt de Balais (Anon).
Sources
F.C.L. Bosman, 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [1]: pp. 124, 126
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page