Le Mariage de Biribi
The original text
Neither the play nor the author can be traced in any other source than F.C.L. Bosman (1928: p. 126), based on a newspaper advert from the Kaapsche Courant of 21 June, 1809. It was offered there as a work by "Sire Barago" and "translated and turned into verse by C.E. Boniface". He actually lists two plays (Eopipore, ou La Resurrection and Le Mariage de Biribi) on page 126, but in his corrections however, Bosman adds the title Eopipore, ou La Resurrection to the list of translations by Boniface on page 124, attributing it also to Barago and indicating that it was produced produced in 1809. No mention of a translation entitled Le Marriage de Biribi is given in the list on page 124 however.
What it could have been is that the two works were actually one play, entitled something like Eopipore, ou La Resurrection et Le Marriage de Biribi("Eopipore, or The resurrection and the marriage of Biribi") - though no play by such a name can be traced either.
No author by the name "Sire Barago" can also be traced.
See also Eopipore, ou La Resurrection
South African performances
1809: The play was apparently performed in French by the French Company led by Charles Mathurin Villet , on 1 July in the African Theatre, Cape Town, with Eopipore, ou La Resurrection (Anon/Barago?) and Oromidas, ou Le Balêt de Balais (Anon).
Go to ESAT Bibliography
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page