Difference between revisions of "Le Bourgeois Gentilhomme"
Line 36: | Line 36: | ||
Theatre programme, 1951. | Theatre programme, 1951. | ||
− | [[F.C.L. Bosman]], 1928: pp.281-284; | + | [[F.C.L. Bosman]], 1928: pp. 154, 281-284; 331 |
Go to the [[ESAT Bibliography]] | Go to the [[ESAT Bibliography]] | ||
+ | == The original text == | ||
+ | |||
+ | The text is unpublished, but the handwritten manuscript of this translation is in the [[Major William Jardine|Jardine Collection]] in the South African Library of Parliament. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == South African performances in French and English == | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''See ''[[Le Bourgeois Gentilhomme]]''''' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == South African performances of the Dutch version Boniface == | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 1825: Performed by [[Honi Soit qui Mal y Pense]] in the [[African Theatre]], Cape Town on 28 May 1825. The cast consisted of [[Charles Etienne Boniface|Boniface]], [[Jan Smalberg]], [[Miss L.E. Meurant]], [[L.P. Biel]], [[C. Roselt]], [[B. van de Sandt]], [[L.H. Meurant]], [[F. Waldek]], [[W. Brandt]], [[De la Sablonière]], [[A. de Waal]], [[W. Burnet]], [[R.S. Allemann]], [[H. Roselt]], [[De la Colline]], [[A. de Kock]], [[J. de Kock]], [[K. de Kock]], [[J.J. Piton]], [[J. Terhoven]] and [[J. Herholdt]]. Also three sets of dancers. | ||
+ | |||
+ | 1834: Performed by [[Vlyt en Kunst]] on 15 November in the [[African Theatre]], followed by a series of typical dances | ||
+ | |||
+ | == Sources == | ||
+ | |||
+ | F.C.L. Bosman, 1928: p.124, 281-284, 331 | ||
+ | |||
+ | == Return to == | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Return to [[ESAT Plays 1 B|B]] in Plays 1 Original SA Plays | ||
+ | |||
+ | Return to [[ESAT Plays 2 B|B]] in Plays 2 Foreign Plays | ||
+ | |||
+ | Return to [[South_African_Theatre/Plays]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[The ESAT Entries]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[Main Page]] | ||
= Return to = | = Return to = |
Revision as of 05:26, 27 December 2015
(Also written Le Bourgeois gentilhomme, The Bourgeois Gentleman) A five-act "comédie-ballet" by Molière, with music by Jean-Baptiste Lully.
First presented on 14 October 1670 before the court of Louis XIV at the Château of Chambord by Molière's troupe of actors.
Translations
Freely translated into Dutch as De Burger Edelman by C.E. Boniface. The text is unpublished, but the handwritten manuscript of this translation is in the Jardine Collection in the Library of Parliament.
Translated into Afrikaans by F.P. van der Merwe as Die Adellike Burger. Published as a performance text by DALRO.
Translated into English by A.R. Waller as The Would-be Gentleman. Another translation by George Graveley is entitled The Self-made Gentleman.
Performance history in South Africa
In the original French
In English
1951: The English text by A.R. Waller was presented by the Department of Speech-Training and Drama of the University of Cape Town at the Little Theatre in October 1951. Production and choreography by Matine Harman. Some of the cast members were Jannie Gildenhuys, Pietro Nolte, Michael Venables, Edna Jacobson and Aubrey Louw. Costumes designed and created by Doreen Graves, settings by Cecil Pym, lighting by E.G. Marshall.
In Dutch
1825: Performed as De Burger Edelman ( a free translation by C.E. Boniface) by Honi Soit qui Mal y Pense in the African Theatre, Cape Town on 28 May 1825. The cast consisted of Boniface, Jan Smalberg, Miss L.E. Meurant, L.P. Biel, C. Roselt, B. van de Sandt, L.H. Meurant, F. Waldek, W. Brandt, De la Sablonière, A. de Waal, W. Burnet, R.S. Allemann, H. Roselt, De la Colline, A. de Kock, J. de Kock, K. de Kock, J.J. Piton, J. Terhoven and J. Herholdt. Also three sets of dancers.
1834: Performed in the African Theatre by as De Burger Edelman by Vlyt en Kunst on 15 November 1834, with a selection of dances. The play was repeated at the beginning of December, this time with a Dutch translation by C.E. Boniface of Rousseau's French one-act play Pygmalion.
In Afrikaans
Sources
http://en.wikipedia.org/wiki/Le_Bourgeois_gentilhomme
Theatre programme, 1951.
F.C.L. Bosman, 1928: pp. 154, 281-284; 331
Go to the ESAT Bibliography
The original text
The text is unpublished, but the handwritten manuscript of this translation is in the Jardine Collection in the South African Library of Parliament.
South African performances in French and English
South African performances of the Dutch version Boniface
1825: Performed by Honi Soit qui Mal y Pense in the African Theatre, Cape Town on 28 May 1825. The cast consisted of Boniface, Jan Smalberg, Miss L.E. Meurant, L.P. Biel, C. Roselt, B. van de Sandt, L.H. Meurant, F. Waldek, W. Brandt, De la Sablonière, A. de Waal, W. Burnet, R.S. Allemann, H. Roselt, De la Colline, A. de Kock, J. de Kock, K. de Kock, J.J. Piton, J. Terhoven and J. Herholdt. Also three sets of dancers.
1834: Performed by Vlyt en Kunst on 15 November in the African Theatre, followed by a series of typical dances
Sources
F.C.L. Bosman, 1928: p.124, 281-284, 331
Return to
Return to B in Plays 1 Original SA Plays
Return to B in Plays 2 Foreign Plays
Return to South_African_Theatre/Plays
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page
Return to
Return to B in Plays 2 Foreign Plays
Return to South_African_Theatre/Plays
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page