Difference between revisions of "My Three Angels"
| Line 36: | Line 36: | ||
[[Petru Wessels|Petru]] & [[Carel Trichardt]] theatre programme collection. | [[Petru Wessels|Petru]] & [[Carel Trichardt]] theatre programme collection. | ||
| − | Theatre programme, [[ | + | Theatre programme, [[Drama Klub van die S.A.L.M.]], 1968. ([[Danie Burger]] collection, held in the [[PARC]] research collection, [[AOI]], [[University of Stellenbosch]]) |
Go to [[ESAT Bibliography]] | Go to [[ESAT Bibliography]] | ||
Revision as of 06:37, 31 October 2025
My Three Angels [1] is a comedy by Samuel and Bella Spewack [2].
Contents
The original text
Based on a popular French play by Albert Husson called La Cuisine des Anges (“Cooking with Angels”).
A delightful and entertaining comedy set on an island in French Guiana, it tells how three convicts, brought out to repair a roof, become the good angels of a badly harassed household.
First produced in English on Broadway in 1953.
Translations and adaptations
it was made into a very successful 1955 movie called We’re no Angels [3], starring Joan Bennett, Humphrey Bogart, Basil Rathbone, Aldo Ray and Peter Ustinov.
Translated into Afrikaans as Drie Engeltjies op Duiwelseiland by Mariechen Naudé.
Performance history in South Africa
A very popular play with amateur theatre groups.
1955: Produced by the Johannesburg Reps, directed by Anthony Farmer, and starring John Boulter.
1968/9?: PACOFS did a production of the Naudé translation featuring Deon Joubert, Schalk Jacobsz?* and Johan Botha?*. Directed by ***.
1969: In June the Libertas Teaterklub presented My Three Angels in Stellenbosch, directed by Jane Turner, with Cynthia Lambrechts (Emilie), Nigel Thompson (Felix), Louise Brower (Madame Parole), Jenny Torr (Marie-Louise), Johann van Heerden (Alfred, 4707), Bryan Andrews (Joseph, 3011), John Davis (Jules, 6917), Fred Stephens (Gaston Lemare) and Tony Gild (Espoir).
1973: The Naudé Afrikaans translation was staged in Pretoria, directed by Danie Burger, featuring Enone van den Bergh (Emilie), Jelrich Koeleman (Felix), Linda Botha (Die Meisie), Esther Nasser (Madame Parole), Zaza Vorster (Marie-Louise), Deric Botha (Alfred), Sidney Rogers (Jules), Pieter Brand (Joseph), Lucas Maree (Gaston), David van Rensburg (Paul) and Etienne Ernst (Espoir).
1974: Johan Botha directed the Afrikaans version for SWAPAC, the first play to be produced by that arts council entirely on its own.
1976: The Naudé Afrikaans translation was staged in Pretoria by the SAAF Drama Club , directed by Danie Burger, featuring Lizan de Beer (Emilie), Len Mentz (Felix), Anne Stevenson (Die Meisie), Christine Coetzee (Madame Parole), Veronica Hartzenberg (Marie-Louise), Johan Hartzenberg (Alfred), Ben Ralph (Jules), Ben Bekker (Joseph), Lappies Lombard (Gaston), Tim van Staden (Paul) and Juan van der Berg (Espoir).
Sources
(Pretoria) theatre programme, 1973.
Petru & Carel Trichardt theatre programme collection.
Theatre programme, Drama Klub van die S.A.L.M., 1968. (Danie Burger collection, held in the PARC research collection, AOI, University of Stellenbosch)
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page