Difference between revisions of "S.P.E. Boshoff"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "(1891-1974) Literary academic, translator and adaptor of plays. ** Born ‘Vaalbank’, Senekal he studied at the Grey-Universiteitskollege (Grey University College) in Bloemfont...")
 
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
(1891-1974) Literary academic, translator and adaptor of plays. ** Born ‘Vaalbank’, Senekal he studied at the Grey-Universiteitskollege (Grey University College) in Bloemfontein and the University of Amsterdam. Primarily aan outstanding and highly regarded linguist and professor of Afrikaans and Dutch at the [[University of Potchefstroom for CHE]], he adapted and modernised [[S.J. du Toit]]'s ''[[Magrita Prinslo]], of Liifde getrou tot in di dood'' (“Magrita Prinslo, or Love faithful unto death” - 189*) as [[Magrieta Prinsloo]] (1917). Also wrote a play (''[[Jannies, Johnnies en Jantjies]]''), collated a collection of plays (**)  and two collections of Afrikaans folk songs with L.J. du Plessis (''Afrikaanse volksliedjies''. Deel 1. Piekniekliedjies. J.H. de Bussy,  / Holl.-Afrik. Uitgevers Mij. v/h J. Dusseau & Co, Kaapstad 1918; ''Afrikaanse Volksliedjies'' Deel 2. Minneliedjies J. H. de Bussy,Pretoria/Amsterdam, 1921)
+
[[S.P.E. Boshoff]] (1891-1974) was a literary academic, translator and adaptor of plays.  
 +
 
 +
 
 +
Born at Vaalbank, Senekal, in the Orange Free State,  he studied at the [[Grey-Universiteitskollege]] ([[Grey University College]]) in Bloemfontein and the University of Amsterdam.  
 +
 
 +
Primarily aan outstanding and highly regarded linguist and professor of [[Afrikaans]] and [[Dutch]] at the [[University of Potchefstroom for CHE]], he adapted and modernised [[S.J. du Toit]]'s ''[[Magrita Prinslo]], of Liifde getrou tot in di dood'' (“Magrita Prinslo, or Love faithful unto death” - 189*) as [[Magrieta Prinsloo]] (1917). Besides many standard works on Afrikaans philology and literature, also wrote a play (''[[Jannies, Johnnies en Jantjies]]'', Westen Drukkerij, 1917), collated a collection of plays (**)  and two collections of Afrikaans folk songs with L.J. du Plessis (''Afrikaanse volksliedjies''. Deel 1. Piekniekliedjies. J.H. de Bussy,  / Holl.-Afrik. Uitgevers Mij. v/h J. Dusseau & Co, Kaapstad 1918; ''Afrikaanse Volksliedjies'' Deel 2. Minneliedjies J. H. de Bussy,Pretoria/Amsterdam, 1921) Also ''Rommelpot in die hanekot'' (Voortrekkerpers, 1946), ''Mense van gister, vandag en morge'' (Voortrekkerpers, 1963)
  
  

Latest revision as of 10:36, 15 January 2021

S.P.E. Boshoff (1891-1974) was a literary academic, translator and adaptor of plays.


Born at Vaalbank, Senekal, in the Orange Free State, he studied at the Grey-Universiteitskollege (Grey University College) in Bloemfontein and the University of Amsterdam.

Primarily aan outstanding and highly regarded linguist and professor of Afrikaans and Dutch at the University of Potchefstroom for CHE, he adapted and modernised S.J. du Toit's Magrita Prinslo, of Liifde getrou tot in di dood (“Magrita Prinslo, or Love faithful unto death” - 189*) as Magrieta Prinsloo (1917). Besides many standard works on Afrikaans philology and literature, also wrote a play (Jannies, Johnnies en Jantjies, Westen Drukkerij, 1917), collated a collection of plays (**) and two collections of Afrikaans folk songs with L.J. du Plessis (Afrikaanse volksliedjies. Deel 1. Piekniekliedjies. J.H. de Bussy, / Holl.-Afrik. Uitgevers Mij. v/h J. Dusseau & Co, Kaapstad 1918; Afrikaanse Volksliedjies Deel 2. Minneliedjies J. H. de Bussy,Pretoria/Amsterdam, 1921) Also Rommelpot in die hanekot (Voortrekkerpers, 1946), Mense van gister, vandag en morge (Voortrekkerpers, 1963)


Sources

Go to South African Theatre/Bibliography

Return to

Return to ESAT Personalities B

Return to South African Theatre Personalities

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page