Difference between revisions of "B.J. Van de Sandt"
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | |||
− | |||
− | + | [[B.J. Van de Sandt]] (fl.1820s-1830s) was a Cape Town businessman, publisher, actor and translator. | |
+ | |||
+ | ==Biography== | ||
+ | |||
+ | Van de Sandt was apparently a Cape Town businessman and possibly the publisher of an "Almanac" in Cape Town. | ||
+ | |||
+ | ==Contribution to South African theatre== | ||
+ | |||
+ | He was an amateur actor and a translator of texts, inter alia a member of the amateur company [[Het Zuid-Afrikaansche Tooneel Gezelschap]] (formerly known as [[Honi Soit qui Mal y Pense]], for which he appeared as "Dorante" in ''[[De Burger Edelman]]'' (by Molière) in 1825. | ||
+ | |||
+ | He is listed as the translator of ''[[Monsieur Tonson]]'' (by Montcrieffe) from the English into [[Dutch]], for performance in 1835, perhaps commissioned for the company [[Kunst en Smaak]]. Bosman (1828, p374) suggests that the [[Dutch]] translation/ of the satirical English one-act playlet ''[[Warren's Blacking, 30 Strand]]'' (1835) may also have been by him. | ||
The same surname (without the initials) occurs later (1848 -1851) suggesting that he (or the Van de Sandt family) had premises in Kasteel Street, where tickets were sold for productions by the company [[Hoop en Trouw]]. | The same surname (without the initials) occurs later (1848 -1851) suggesting that he (or the Van de Sandt family) had premises in Kasteel Street, where tickets were sold for productions by the company [[Hoop en Trouw]]. |
Latest revision as of 06:39, 24 December 2020
B.J. Van de Sandt (fl.1820s-1830s) was a Cape Town businessman, publisher, actor and translator.
Biography
Van de Sandt was apparently a Cape Town businessman and possibly the publisher of an "Almanac" in Cape Town.
Contribution to South African theatre
He was an amateur actor and a translator of texts, inter alia a member of the amateur company Het Zuid-Afrikaansche Tooneel Gezelschap (formerly known as Honi Soit qui Mal y Pense, for which he appeared as "Dorante" in De Burger Edelman (by Molière) in 1825.
He is listed as the translator of Monsieur Tonson (by Montcrieffe) from the English into Dutch, for performance in 1835, perhaps commissioned for the company Kunst en Smaak. Bosman (1828, p374) suggests that the Dutch translation/ of the satirical English one-act playlet Warren's Blacking, 30 Strand (1835) may also have been by him.
The same surname (without the initials) occurs later (1848 -1851) suggesting that he (or the Van de Sandt family) had premises in Kasteel Street, where tickets were sold for productions by the company Hoop en Trouw.
Sources
Bosman, 1928: pp 249, 262-282, 372-374; 502.
Go to South African Theatre/Bibliography
Return to
Return to ESAT Personalities V
Return to South African Theatre Personalities
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page