Difference between revisions of "L.I. Coertze"
Line 12: | Line 12: | ||
He translated two Shakespeare plays into [[Afrikaans]]: | He translated two Shakespeare plays into [[Afrikaans]]: | ||
− | ''[[Hamlet]]'' (published as | + | ''[[Hamlet]]'' (published as ''[[Hamlet, Prins van Denemarke]]'' by the [[Stewart Printing Co.]] in Cape Town in 1945, with illustrations by [[Maud Sumner]]; first performed by a company brought together by [[André Huguenet]] and [[African Consolidated Theatres]] in 1947) |
''[[Macbeth]]'' (published by [[Stewart Printing Co.]], Cape Town, in 1948, with illustrations by [[Nerine Desmond]]; first performed 1950 by [[NTO]]). | ''[[Macbeth]]'' (published by [[Stewart Printing Co.]], Cape Town, in 1948, with illustrations by [[Nerine Desmond]]; first performed 1950 by [[NTO]]). |
Revision as of 16:22, 18 March 2020
L.I. Coertze (19**-) was a Academic author and translator.
Biography
Born Lukas Ignatius Coertze,
He wrote his doctoral thesis on Trusts and trustees in the Roman-Dutch law in a work entitled Die trust in die Romeins-Hollandse reg (published by Universiteits-Uitgewers en -Boek-handelaars (Edms.) Beperk., Stellenbosch, in 1948). He went on to publish a number of other legal works, including the English-Afrikaans Legal Dictionary (with V.G. Hiemstra, Juta & Co., 1948), .
Contribution to South African theatre
He translated two Shakespeare plays into Afrikaans:
Hamlet (published as Hamlet, Prins van Denemarke by the Stewart Printing Co. in Cape Town in 1945, with illustrations by Maud Sumner; first performed by a company brought together by André Huguenet and African Consolidated Theatres in 1947)
Macbeth (published by Stewart Printing Co., Cape Town, in 1948, with illustrations by Nerine Desmond; first performed 1950 by NTO).
Sources
http://worldcat.org/identities/lccn-no2006123748/
Return to ESAT Personalities C
Return to South African Theatre Personalities
Return to Main Page