Difference between revisions of "Limaçon de Dichter"
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
== The original text == | == The original text == | ||
− | Basically a slight adaptation of ''[[De Intrigue aan het Venster]]'', the [[Dutch]] version of ''[[Das Lustspiel am Fenster]]'' by August von Kotzebue, it was written as an attack on the author's former friend and colleague, the poet and playwright [[J. Suasso de Lima]] - the "snail" ("[[Limaçon]]") of the title. | + | Basically a slight localised adaptation of ''[[De Intrigue aan het Venster]]'', the [[Dutch]] version of ''[[Das Lustspiel am Fenster]]'' by August von Kotzebue, it was written as an attack on the author's former friend and colleague, the poet and playwright [[J. Suasso de Lima]] - the "snail" ("[[Limaçon]]") of the title. |
First published in this form in Cape Town in 1825 and became part of a bitter feud between Boniface and Da Lima, which resulted in a series of biting satirical monologues and duologues by both men, including ''[[Zamenspraak tusschen Limançon een Dichter en een Prozaisch Gaskonjer]]'' (De Lima), ''[[De Twee Slakken, of Limaçon, Sen. en Limaçon, Jun.]]'' (Boniface) | First published in this form in Cape Town in 1825 and became part of a bitter feud between Boniface and Da Lima, which resulted in a series of biting satirical monologues and duologues by both men, including ''[[Zamenspraak tusschen Limançon een Dichter en een Prozaisch Gaskonjer]]'' (De Lima), ''[[De Twee Slakken, of Limaçon, Sen. en Limaçon, Jun.]]'' (Boniface) | ||
Line 21: | Line 21: | ||
http://www.dbnl.org/tekst/worp001gesc02_01/worp001gesc02_01_0028.php | http://www.dbnl.org/tekst/worp001gesc02_01/worp001gesc02_01_0028.php | ||
− | [[F.C.L. Bosman]], 1928. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika'', Deel I: 1652-1855. Pretoria: [[J.H. de Bussy]]. [http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: pp 284-285 | + | [[F.C.L. Bosman]], 1928. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika'', Deel I: 1652-1855. Pretoria: [[J.H. de Bussy]]. [http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: pp. 121, 124, 284-285, 291, 293, 373. |
+ | |||
+ | |||
Go to [[ESAT Bibliography]] | Go to [[ESAT Bibliography]] |
Latest revision as of 05:27, 15 April 2017
Limaçon de Dichter ("Snail the poet") is a Dutch one-act satirical comedy by Charles Etienne Boniface.
The original text
Basically a slight localised adaptation of De Intrigue aan het Venster, the Dutch version of Das Lustspiel am Fenster by August von Kotzebue, it was written as an attack on the author's former friend and colleague, the poet and playwright J. Suasso de Lima - the "snail" ("Limaçon") of the title.
First published in this form in Cape Town in 1825 and became part of a bitter feud between Boniface and Da Lima, which resulted in a series of biting satirical monologues and duologues by both men, including Zamenspraak tusschen Limançon een Dichter en een Prozaisch Gaskonjer (De Lima), De Twee Slakken, of Limaçon, Sen. en Limaçon, Jun. (Boniface)
See also Das Lustspiel am Fenster
Performances in South Africa
1825: First performed by Honi Soit qui Mal y Pense in the African Theatre, Cape Town, on 20 August 1825 followed by De Vrouw met Twee Mannen (De Pixérécourt).
Sources
http://books.google.co.za/books/about/Das_Lustspiel_am_Fenster.html?id=iHg2mwEACAAJ&redir_esc=y
http://www.worldcat.org/title/intrigue-aan-het-venster-kluchtspel-in-een-bedrijf/oclc/63803740
http://www.dbnl.org/tekst/worp001gesc02_01/worp001gesc02_01_0028.php
F.C.L. Bosman, 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [1]: pp. 121, 124, 284-285, 291, 293, 373.
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page